[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: DPN-2012-06 (03)再送



綾小路です。

表題の査読です。

1. "is pleased to" の訳出。
2. "to the oldstable release" の訳出。
3. "Security advisories" は「セキュリティ勧告」。

> <toc-add-entry name="finallenny"> Debian 5.0 アップデート:5.0.10 リリース</toc-add-entry>
> <p>
> Debian プロジェクトは、<a href="$(HOME)/News/2012/20120310">旧安定版 Debian 5.0
> (コードネーム <q>Lenny</q>)
> の10回目で最終のアップデート</a>のアナウンスをお知らせ致します。このアップデートは、主にセキュリティ問題の修正のために、その他の深刻な問題の若干の調整と併せて追加されます。セキュリティの報告はすでに別途行われており、それを閲覧できる場所を参照できるようになっています。

の 10 回目で最終のアップデート</a>のアナウンスをお知らせ出来て嬉しく思います。
このアップデートには、主に旧安定版に対するセキュリティ問題の修正と、
その他の深刻な問題に対する若干の調整が含まれます。
セキュリティ勧告はすでに別途公開されており、
アナウンスには勧告の内容が参照できる場所へのリンクが付けられています。

> </p>

よろしくお願いします。
綾小路龍之介
--
AYANOKOUZI, Ryuunosuke <i38w7i3@xxxxxxxxxxx>

Attachment: pgpjETZfzSHjV.pgp
Description: PGP signature