[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [ANNOUNCE] Debian Description Translation Server including Japanese!



佐野@浜松です。

田村さん、ありがとうございました。
翻訳活動に協力してくださっているみなさん、よろしくお願いします。

In <874rqvex6a.wl@tochi.tochi>,
  on "Sun, 26 Aug 2001 04:50:44 +0900',
   with "Re: [ANNOUNCE] Debian Description Translation Server including Japanese!",
 Ippei Tamura <ippei1@bb.mbn.or.jp> さん wrote:

> 田村@藤沢市です。
> 
> At Sat, 25 Aug 2001 23:01:50 +0900,
> Tomohiro KUBOTA wrote:
> > 久保田です。
> > 
> > 作業をやってみた方でどなたか、www.debian.or.jp の
> > 開発者のコーナーの Description: 和訳プロジェクトの
> > 部分を書き直して、「こんな感じですよ〜」というのを
> > 書いていただけないでしょうか。
> 
> 既存の HP ページとガイドを組み合わせた HTML ファイルは
> ほぼできつつあります。
> Doc-ML と WWW-ML のどちらに投げるべきでしょうか?

「日本語の文書」として校正してもらうことを重視するなら
 Doc-ML、単に Web に掲載してもらうだけなら WWW-ML で
良いと思います。

で、もし田村さんのほうで都合が悪くなければ、この機会に
 JP Project にもメンバーとして参加して御自身の手で
関係する JP の Web ページを更新して頂けると非常にありがたいと
思うのですが、いかがなものでしょう ?

最初にちょっと cvs の使い方を覚えたりしないといけませんが、
慣れると非常に便利です。プログラムの開発とかしなくても、
文書管理とか設定ファイルの管理とかに活用することができて
覚えておいて損は無いと思います :)

では。

-- 
     # (わたしのおうちは浜松市、「夜のお菓子」で有名さ。)
    <kgh12351@nifty.ne.jp> : Taketoshi Sano (佐野 武俊)