[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[debian-devel:01470] Re: Forward: Uploaded dpkg 1.4.0.20 (source i386all) to master



前原です。

From: "かもP" Atsushi KAMOSHIDA <kamop@xxxxxxxxx>
Subject: [debian-devel:01469] Re: Forward: Uploaded dpkg 1.4.0.20 (source 	 i386all) to master
Date: 25 Jul 1997 01:41:22 +0900

> 鵜飼> パッケージの中にlocaleごと(languageごと?)に書いたものを
> 鵜飼> いれておくのもいいか と思うのですが、これだとパッケージを
> 鵜飼> 作る人がいろんな言語で書かないといけない
> 鵜飼> (もしくはパッケージを作った人の言語のdescriptionしかない)
> 鵜飼> のでいまいちかなぁ と。
> 
> パッケージ作成者が各言語毎の description を書くのは大変ですよね.

各国の人間がパッケージ作成者に contribute して、パッケージ内に取り込んで
もらう、というシステムが確立できれば一番いいんでしょうけど…。

> 鵜飼> それより外部から description を override できるようにするのが
> 鵜飼> いいのかな とも思ってるんですが。
> 
> 賛成です.
> 
> dselect の今後がどのようになっていくのかはわかりませんが,現状では
> 
> 各パッケージ毎の日本語化descriptonを用意して,
> /var/lib/dpkg/available ファイルを書き換えるプログラムを用意すれば,
> 
> 可能ですよね.

実はこれ、Debian 1.1 の頃に試してみたことがあります。Description が日本
語になるだけで、画面がとても優しい雰囲気になるんですよね ^^;)。

でも available を直接書き換えるのではなくて、man のように 
/var/lib/dpkg/ja_JP.ujis/ みたいなディレクトリを作って、その下に日本語版 
Description をパッケージ単位で置く、なんていうのはどうでしょう。

    /var/lib/dpkg/ja_JP.ujis/afterstep <- 日本語版の Description: の
    /var/lib/dpkg/ja_JP.ujis/9term     <- 内容が記述されたファイル
              (以下続く…)

後は LANG で言語の切り替えを可能にして、日本語版がない場合はデフォルトの
英語版が出てくるようにすれば、他の国でも同じ方法が使えますね。

# こんな話って、本家の debian-devel に出たことはないんでしょうか? I18N 
# メーリングリストはどうなっているのかよくわかりませんし…。

当然 dpkg/dselect に手を入れないといけませんが、吉山君の国際化パッチも取
り込まれてちょうどいい時期ですから、うまくいけば hamm にも間に合うかもし
れません。

> あとは各パッケージの日本語descriptionを用意するだけなのですが,どなた
> か協力していただける方はいらっしゃいますか?
> 
> 何分ものすごいパッケージの数なので一人で作業するのは大変です.

もうしばらくして時間ができたら協力させていただきたいです。とりあえずは 
1 人 1 セクション分ぐらいでしょうか。

----
前原 恵太
maehara@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx                   debian depends on gnu
maehara@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx                   linux provides freedom
PGP fingerprint   =   82 37 2F 1E 06 ED C4 37  1E E2 C2 96 22 B8 B3 F1