[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[debian-devel:15700] Re: [legal] yatex: help/YATEXHLP.{jp,eng}reads non-free
- From: Taketoshi Sano <kgh12351@xxxxxxxxxxx>
- Subject: [debian-devel:15700] Re: [legal] yatex: help/YATEXHLP.{jp,eng}reads non-free
- Date: Sat, 26 Jul 2003 01:33:11 +0900
- List-help: <mailto:debian-devel-ctl@debian.or.jp?body=help>
- List-id: debian-devel.debian.or.jp
- List-owner: <mailto:debian-devel-admin@debian.or.jp>
- List-post: <mailto:debian-devel@debian.or.jp>
- List-software: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]
- List-unsubscribe: <mailto:debian-devel-ctl@debian.or.jp?body=unsubscribe>
- X-dispatcher: imput version 20030601(IM145)
- X-fingerprint: A1A0 F2D0 9C5D 7D61 DBA1 1507 D0B3 F3D0 AE31 C009
- X-ml-info: If you have a question, send e-mail with the body "help" (without quotes) to the address debian-devel-ctl@debian.or.jp; help=<mailto:debian-devel-ctl@debian.or.jp?body=help>
- X-ml-name: debian-devel
- X-mlserver: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]; post only (only members can post)
- X-spam-level:
- X-spam-status: No, hits=-3.1 required=10.0 tests=DISCLAIMER,EMAIL_ATTRIBUTION,ISO2022JP_BODY, MAILTO_TO_SPAM_ADDR,QUOTED_EMAIL_TEXT, SIGNATURE_SHORT_DENSE,SPAM_PHRASE_00_01 version=2.44
- References: <20030722.235956.01846454.dombly@xxxxxxxxxxxxxxxx> <20030724065845U.kgh12351@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx> <20030724.183501.58174562.dombly@xxxxxxxxxxxxxxxx>
- Message-id: <y5a7k66bmqe.fsf@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
- X-mail-count: 15700
- User-agent: T-gnus/6.15.7 (based on Oort Gnus v0.08) SEMI/1.14.5 (Awara-Onsen) FLIM/1.14.5 (Demachiyanagi) APEL/10.6 Emacs/21.3 (i386-pc-linux-gnu) MULE/5.0 (SAKAKI)
佐野@浜松です。
# いかん、週明け提出の書類を書かなければ、、、
In <20030724.183501.58174562.dombly@xxxxxxxxxxxxxxxx>,
on "Thu, 24 Jul 2003 18:36:31 +0900',
INOUE Hiroyuki <dombly@xxxxxxxxxxxxxxxx> さん wrote:
> いのうえ@京都です。
どうもです。
> sano| たぶん、最後の 3 行が気になるのだろうと思いますが、
> sano| BSD ライセンスにも
>
> sano| 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
> sano| notice, this list of conditions and the following disclaimer.
> sano| 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
> sano| notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
> sano| documentation and/or other materials provided with the distribution.
>
> sano| という条件があるので、それと同種な条件 (credit への respect) として
> sano| 解釈できそうな気がします。
> ...
>> [1] xcite.el のライセンス条項
> sano| これにも「modifiable unless the original author(me)'s copyrights
> sano| are infringed or neglected」とあるので、上記の「credit の尊重」
> sano| という条件は特に矛盾するものではないような気が。
>
> なるほど。よくわかりました。
> debian/copyright ではどのように扱うべきでしょうか?
木下さんのメールへのフォローとして書きましたが、まだいくつか
検討すべき点はあるかもしれません。作者の広瀬さんに追加の変更を
受け入れてもらえるるかどうかという点が最大の障壁でしょうけれど。
いずれにしろ、ここまで井上さんが努力してこられたということは
たいへん意味のあることだと思います。お疲れさまでした。あとすこし
ですね。
> ちょっと違う話ですが気になるのは,「このテキストの出典が含まれて
> いる」という表現が不正確なような気がする点です: どちらかというと
> {雷,野}鳥パッケージ全体に対する貢献者への credit が入っているん
> ですけど...。
YaTeX 1.71-1 を見ているのですが、YATEXHLP.eng のほうには
LaiTeX/laitex の項目も無いようですし、また YaTeX の項目にも
credit が見当たらないですね。このファイルは upstream の
tar ball の中に存在しているので Debian で独自に作成・翻訳した
ものではなさそうですが、upstream 版でもともと credit が入って
いないのであれば、英語版のほうは単に
%%% YaTeX-LaTeX Help File(c)HIROSE Yuuji [yuuji@xxxxxxxxx]
%%% You can translate this file for any device other than YaTeX via
%%% any filter program. But it is not allowed to remove copyright
%%% notice.
として " and any existing dictionary entiries" を削ってもらっても
実害は無さそうな気がします。何か他に理由があるのでしょうか、それとも
まだ翻訳が完成していないだけで、いずれは英語版 (.eng) にも credit の
内容を追加する予定なのでしょうか。
作者の希望が「credit 表記を削除されたくない」ということらしいので、
それを実現しつつ DFSG 的に疑問の生じないライセンスにしたいという
ことですよね。
「項目自体の削除不可」という条件はちょっとまだ疑問が残りそうな気も
するので、別メールに書いたことと重複しますが、credit と license と
copyright 表記を全部まとめた項目を作成して、その項目の「内容」に
ついて削除不可、とするのが一番わかりやすいのかな、という気がします。
作者のほうでこのような作業をするモチベーションが持てない、という
ことであれば、こちらから原案を作成して持ちかける、という作業が
必要になるかもしれませんね。これは実際に交渉されている井上さん
の判断次第ですが。
では、よろしくお願いします。
--
# (わたしのおうちは浜松市、アカウミガメのふるさとの街)
<kgh12351@xxxxxxxxxxx> : Taketoshi Sano (佐野 武俊)