[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

"Jouka" and "Kaitou"



前原です。

ふと気がついたので、dpkg-doc-ja の日本語メッセージについての提案をさせて
下さい。

# 今は誰に言えばいいんでしたっけ?

purge = 浄化
unpacked = 解凍

という表現がちょっと気になります。

あまりいい表現は思いつかないのですが、「浄化」よりは実際に行なわれる処理
の意図を汲んで「完全削除」とかの方がいいんじゃないかと思います。「削除」
と「浄化」という言葉が並んでいても、普通は違いがよくわからないんじゃない
かと思うのですが「削除」と「完全削除」なら「「削除」だけでは削除されない
ものがあるんだな」という想像をしてもらえそうですよね。

また後者は、fj あたりで「解凍とは?」と突っ込まれそうな雰囲気です(^^;)。
スラングなのは確かですから、「展開」の方がいいと思います。

今はちょっと過去のメールが参照できないので、以前にも議論があったことなら
すみません。

----
Keita Maehara <maehara@debian.or.jp>