[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

questions in dpkg catalog



鍋谷です。

dpkg catalog ですが、皆さんの意見より体言止めはできるだけ
使わない方向で修正していきたいと思います。(今から全てチェッ
クできませんので、気づいた部分から修正していきます。)

私が疑問に思う残る翻訳部分を流します。何かよい訳がありましたら、
教えてください。今の訳でいいよ、というのでもかまいません。

★ 「variable buffer」?

#: lib/varbuf.c:76
msgid "failed to realloc for variable buffer"
msgstr "不定バッファのreallocに失敗しました。"

★ 「restored」?

#: dpkg/archives.c:288
#, c-format
msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
msgstr "別バージョンのインストール前の復元された`%.255s'の状態を得られません。"

★ 「buffer」「unbuffer」

#: dpkg-deb/build.c:202
#, c-format
msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
msgstr "`%.255s'のアンバッファに失敗しました。"

#: lib/dump.c:250 lib/parse.c:94
msgid "unable to set buffering on status file"
msgstr "ステータスファイル上のバッファリングをセットできません。"

★「my own」

#: lib/dbmodify.c:197
#, c-format
msgid "failed to remove my own update file %.255s"
msgstr "ファイル%.255sの削除に失敗しました。"

★「in favour of」

#: dpkg/archives.c:644
#, c-format
msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
msgstr "dpkg: 問題ありません。%sを削除します(%sを考慮)。\n"

「dpkg: 問題ありません。%2$s を選択するために %1$s を削除します。\n"

#: dpkg/archives.c:586
#, c-format
msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
msgstr "dpkg: %sの削除を考察中(%sを考慮) ...\n"

「%2$s を選択するために %1$s を削除することを考えています ...」

★「alternatives (`|')」

#: lib/fields.c:373
#, c-format
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
msgstr "代替品(alternatives) (`|')は%sフィールド内では許されません。"

★「quoted」

#: split/info.c:151
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
msgstr "ファイル`%.250s'は壊れています。おかしな見積もった大きさ用のパート番号"

#: split/info.c:155
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
msgstr "ファイル`%.250s'は壊れています。引用したパート番号の大きさが間違っていま
す。"

★「reassemble」?

#: split/queue.c:210
msgid "Packages not yet reassembled:\n"
msgstr "以下のパッケージは再構築されていません:\n"

★「ensure」?

#: dpkg/processarc.c:115
#, c-format
msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
msgstr "エラー:あるべきはずの`%.250s'が存在しません。"

「`%.250s'が存在しないことによるエラー」
# しかし、なぜ「does」なのでしょう?

★????

#: dpkg/packages.c:116
msgid ""
"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
"the files they come in"
msgstr ""
"これらが入っているファイルの名前を引用することではなくそれ自身の名前でパッ"
"ケージを指定しなければいけません。"

#: dpkg/processarc.c:683
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr "`%.250s'のパッケージコントロール情報 rmdir がディレクトリではないと言っています"

#: dpkg/processarc.c:689
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
msgstr "dpkg: 警告 - パッケージ %s が一覧を情報ファイルとして含んでいます。"


大阪大学理学研究科物理学専攻 博士後期課程1年 大坪研究室(06-850-5346)
         鍋谷 栄展      nabetani@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx