[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [Description-ja] wn-wz
小島基靖と申します.
>> かねこ@ひたちです。チェックありがとうございます。
>>
>> 「だぶり」に関してですが、元がそうなっているので、そのまま
>> です。具体的にいうとバージョン違いです。微妙に違うものもあ
>> るので、最終編集者の判断に任せる事にしました。どうせこれが
>> 出来上がる時点ではかなりの部分の version が変わっていて手を
>> 入れないといけないわけですしね。
Slink (Potato)の最新バージョンのみでいいのではないでしょうか?
「だぶり」をとるなんて 編集者に,よけいな手間かけることないと思います.
Description を 翻訳している方にお聞きしたいのですが,
今の Description の和訳の体制は,リリースされた Slink の Packages を
分担して翻訳しているということでいいのでしょうか?
原文つき翻訳の校正しかやってませんが,たまに原文そのものがおかしい時が
あるので.
-----
小島基靖 Private E-mail: mkojima@xxxxxxxxxxxx