[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Description-ja (Re: いくつかの訳語および表記の統一について)
At Sun, 16 May 1999 01:13:48 +0900,
Mitsuru Oka <oka@debian.or.jp> wrote:
> そうそう、description の管理はどこで行ってるんでしたっけ?
> 次第に作業そのものを cvs をベースにする事ができれば、情報が
> 分散しないので便利だと思います。特に、パッケージになりきれな
> いものはここに置いておくってのが分かりやすいかと。
Description の翻訳ですけど、一度 local に repository つくって
cvs checkout してみたら数分以上かかってました(;_:)
なので どう配置するかを考えた方がいいと思います。
# でないと うかつに checkout とか update とかしたりすると時間かかりすぎそう。
配置に関して
- 先頭文字とかで分割: a/afterstep とか
- section で分割: admin/menu とか。
main,contrib,non-free ({non-US,JP}/{main,contrib,non-free}?) で
でもわけるべきかも?
- ほか
原文と翻訳の関係
- 同じファイルに追加
- section/package/{description,description-ja} とかファイルをわける
- その他
まぁ 考えるより先にやってしまって後でマズい点を変更でも
いいのかもしれませんけど:)
PS.
debian を mirror して 原文は自動 import できるといいかなぁ とか
思いますが…
--
鵜飼文敏