[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: DJDP 対訳表 (Re: Packaging Manual chap.3)
早瀬です。
以前にも用語統一プロジェクトはあったようで、
私は以下のようなものを持っています。
ここには、distribution は「ディストリビューション」と訳すと
決められていますね。また、control file は「制御ファイル」です。
とりあえず、以下のリストも、対訳表に加えてしまうというのは
いかがでしょうか? 問題のありそうなもの(例えば distribution の訳)に
ついては、別途、議論して決めればいいと思います。
「翻訳しない」という項目も必要でしょうか?
--
早瀬 茂規 (shayase@xxxxxxxxxxxxxxx)
==================================================================
用語統一プロジェクト
翻訳指針
* 英字と和文の間は 1 バイト空白(あるいは半角,または 2 分)をあける。
* 数字と和文の間も 同上。
* ,.ではなく,。を用いる。(上記のとおり種々の意見が出されています)
翻訳しないもの
* Software in the Public Interest
* 人名
* 住所
* 地名は,漢字文化圏以外のものはカタカナにする。
翻訳用語
英語 日本語
Email,e-mail等 電子メール
anonymous ftp 匿名FTP
archive アーカイブ
mirror ミラー
site サイト
mirror site ミラーサイト
archive アーカイブ
distribution ディストリビューション
distributor 配布業者?
maintainer 保守担当者
Rescue Disk レスキューフロッピー(ディスク)
Device Driver Disk デバイスドライバフロッピー(ディスク)
Base Disk 基本システムフロッピー(ディスク)
base system 基本システム
Installation Guide インストールガイド
control file 制御ファイル
configuration 設定 | 構成
configuration file 設定ファイル
Debian archive file Debian アーカイブファイル(.debファイル)
Debian Debian | Debian GNU/Linux
Debian Linux Debian | Debian GNU/Linux
Debian GNU/Linux Debian | Debian GNU/Linux
distribution mainainer パッケージ管理者
upgrade アップグレード
The dpkg Programmer's manual 『dpkg プログラマーマニュアル』
The Debian policy manual 『Debian ポリシーマニュアル』
non-free フリーではない|非フリーの
author 作成者:著者:作者
integrated system 統合システム
aggregate software 集合ソフトウエア,ソフトウエア集成
component 構成要素
royalty 著作権使用料
compiled form 実行形式
derived works 派生ソフトウエア
original software 元のソフトウエア
medium used ?
------------------------------------------------------------------------
kamop@xxxxxxxxx
$Id:$
$Last modified: Wed Aug 20 00:37:33 1997$