[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

DJDP 対訳表 (Re: Packaging Manual chap.3)



遠藤です。

Hiroshi KISE <fuyuneko@xxxxxxxxxxxx> writes:

> From: "Katsura S. Yoshio" <shishamo@xxxxxxxxxxxxxxx>
> Subject: Re: Packaging Manual chap.3
> Date: Sun, 8 Aug 1999 08:53:53 +0900
> 
> > > # “control script”を僕だったら「制御スクリプト」とするのですが、
> > > # これって訳語統一されてましたっけ? 覚えてない…。
> > 訳語統一はされていないと思います。
> > つーより、訳語統一のデータってどこにありましたっけ?
> 
> このメイリングリストに過去にいくつか流れたものがあったような、
> なかったような。ほんとは作っておかないといかんのですけどね。
> 辞書で調べたとか、訳語で悩んだものだけでも、翻訳した文書の最初か
> 最後に付けておくとよいかも。誰でもあとから集められるように。
> 
> 僕が忘れているだけで、どこかでCVSで集めてたりする?

はい、CVS で集めています。

% cvs -d :pserver:anonymous@master.debian.or.jp:/var/cvs login
% cvs -d :pserver:anonymous@master.debian.or.jp:/var/cvs checkout doc

として取ってこれる table.skk が対訳表本体です。

詳しくは [debian-doc: 01013] の岡さんの記事をご参照ください。

# table.skk に “control script”はまだ載っていませんね。

-- 
Yoshizumi Endo <y-endo@xxxxxxxxxxxxxxx>