[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: DWN - March 14th, 2000



小山です。

Hiroshi KISE <fuyuneko@xxxxxxxxxxxx> writes:

> > 原文は "Dummies" と普通名詞っぽくない書き方(書名の一部ですよ
> > ね)をしてますから、訳のほうもこの際そのままにしておくという
> > のは乱暴でしょうか?
> 
> 署名はそのままにしておいて、ちょっと先のほうでは『「ダミー」本』
> と、僕だったらやるかも。

とりあえず固有名詞ということで "Dummies" のままにしておくこ
とにします。

# 特に指針は無いですよね?


> > > 次の文章とのつながりから意訳。
> > > 「…出版されているので、さらにもう1冊のDebian本が出るというだけでは
> > > 大事件とならないのははっきりしています」
> > "have reached the point" をもう少し出して
> > 「さらにもう1冊のDebian本が出るというだけでは大事件とならない
> > 状況にあるのははっきりしています」
> > ではどうでしょう。
> 
> 原文に忠実だったらそうですね。遠回しのような気もします。おまかせ
> します。

遠回しと言われてみればそうかもしれません。無理に訳す必要は無
いので撤回します。


> ついでに過去のDWNを調べてみたところ、リンク先にあるパッケージの
> 数とDWNの記述が合わないようです。それも、かなり違うという。

今回は「6個以上」で間違っているわけじゃない :-) ので良しとし
ます。

-- 
小山祐司