[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: securing-debian-howto



 やまね と申します。

  Oohara Yuuma さんの
  "Wed, 9 Jan 2002 11:43:56 +0900"に送信された
 【Re: securing-debian-howto】に対する返信です。

 #横から失礼します。個人的に securing Debian HOWTO を勉強のため
  少しだけ訳していました。

》> # 「安全化」で良いのでしょうか?
》直訳なのでまちがいではないと思います。
》google 対策としては「セキュリティ HOWTO」の
》ほうがヒット率は高そうですが、原文の securing は
》明らかに動名詞なので、抵抗があります。

 secureという言葉には日本語の「安全」よりもう少し広い意味が
 あるように思います。安全だけではなく「可用性」の意味合いも
 含んでいるように私は思っています。

 #「セキュア化」というのはダメでしょうか?<securing
 

---------
Hideki Yamane henrich@xxxxxxxxxxxxx(private)