[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: fwanalog ja.po 査読
やまね です。
INOUE Hiroyuki さんの
"Sun, 23 Nov 2003 15:39:32 +0900"に送信された
【Re: fwanalog ja.po 査読】に対する返信です。
》| ・This shows each host with the ports it tried.
》| はあんまり自信ありません。
》
》下記でいかがでしょう。
》msgstr "これはそれぞれのホストをチェックしたポートとともに表示します。"
》| msgid "Which log-files contains the firewall-info needed?"
》msgstr "必要なファイアウォールの情報はどのログファイルに含まれていますか?"
この2つはほぼそのままいただきます :-)
#s/?/?/g; (笑
》| "This makes sense if the firewall protects only one, or if the firewall "
》| "protects a NAT'ed network, but loses information if the firewall protects a "
》| "network. See the documentation for more information."
》msgstr "これはファイアウォールが1台だけを保護している場合や NAT 接続されているネットワークを保護している場合は役に立ちますが、ファイアウォールがネットワークを保護している場合には情報の欠落が起こります。詳細はドキュメントを参照してください。"
》
》※ 単に「意味がない」というより,接続先に関する情報が欠落すること
》 を言っていると読みました。
深読みしすぎでしたか。
》msgstr "cron によって生成されるログを受信する人のメールアドレスを入力してください。空行を入力した場合、メールは送られません。"
》※ s/何も//; 冗長かと思いました。
そうですね。
》| ・ The default value should do for 99% of the Debian systems out there.
》| が意味合いが取れていないかもしれません。
》
》元のものでも問題ないと思いますが,improvement を試みました。
》msgstr "ログファイルは標準以外のディレクトリにあることがあります。ここで入力してください。 99% 以上の Debian システムでは標準の値で問題ないはずです。"
なるほど。ただ「〜こと」はなるべく避けたいので
「ログファイルは標準以外のディレクトリにある場合があります。
その際はこの場で入力してください。 Debian システムの 99%
以上が標準の値で問題ないはずです」とします。
》| msgstr "通常、ログに記載されたパケットについては \"messages\" に記述されます。または \"syslog\" や \"kern.log\" という場合もあります。最後のアスタリスク (*) はローテートされたログを含めるためです。"
》
》使ったことがないので憶測ですが,``LOG'' と capitalize しているの
》には意味がありそうな気がします —— 例えば,字句通りそのように
》記述すべきタグがあって,それについて述べているとか。
あぁ、iptablesやipchainsの LOG ですかね。
「通常、(iptables や ipchains にて LOG と設定して)ログに記録されたパケットについては
\"messages\" に記述されます。」としたら如何なものでしょうか?
--
Regards,
Hideki Yamane mailto:henrich @ samba.gr.jp/iijmio-mail.jp