[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: tvtime ja.po 査読



 やまね です。

 Kurasawa Nozomu さんの
  "Wed, 26 Nov 2003 21:05:02 +0900"に送信された
 【Re: tvtime ja.po 査読】に対する返信です。
》>  ・Broadcastは「通常の放送」としました。
》これは「地上波放送」だと意訳しすぎでしょうか?

 それですね。頂きます。


》Australia Optus は オーストラリアの複合ネットワークサービス(?)のOptusでしょう。
》「オーストラリアの Optus」とか。

 うーむ。「Optus (オーストラリア) 」とすると飛躍しすぎでしょうか?


》>  ・The frequency table specifies which frequencies correspond to the familiar 
》>   channel numbers.  Select broadcast if you use an antenna for over-the-air 
》>   signals. の部分は見直していただけるとありがたいです。
》The frequency table は、周波数とチャンネル番号変換テーブルだと思われます。
》「周波数テーブル」でよいかと。
》#周波数帯だと "band of frequency" とかになりそう。
》以下試訳です。
》"周波数テーブルは、よく知られたチャンネル番号に対応する周波数を指定します。(普通の)アンテナを利用している場合は地上波放送を選択してください。"

 なるほど。周波数テーブルという言葉を知らなかったので周波数帯だと
 思っていました。なお、(普通の) ではなく (通常の) としました。

-- 
Regards,

 Hideki Yamane    mailto:henrich @ samba.gr.jp/iijmio-mail.jp