[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: quota po-debconf訳 update



武井伸光です.調べてみました.

 Hideki Yamane <henrich@xxxxxxxxxxx>
 Mon, 22 Mar 2004 23:34:39 +0900
 Re: quota po-debconf訳 update
 Message-ID: <200403221434.i2MEYTOw017797@xxxxxxxxxxxxxxxxx>
> >猶予期間 (grace period) 終了時までにユーザに送られた警告のメールは
> >管理者にも Cc されます.猶予期間の全期間で管理者にも Cc させたければ,
> >この欄は空白にしておいてください.1 week とか 1 day などの時間間隔を
> >設定すると,その間隔で管理者に Cc されます.ということを言いたいのでは.
> 
>  すいません、さらに質問になります。
> 
>  全期間でCc ←→ 特定の間隔でCc ということだと思いますが、
>  この「全期間」の意図がわかりません。間隔を空けずに常にCc
>  という意味なのでしょうか?

僕も分からないので,手元の woody で apt-get install quota して調べて
みました.入ったのは↓です.
ii  quota          3.04-1         An implementation of the disk quota system.

間隔ということですから,quota がらみの cron があやしいと思って,dpkg
-L quota | grep cron すると
/etc/cron.daily
/etc/cron.daily/quota
がひっかかりました.woody のものと挙動が同じなら,cron.daily によっ
て毎日メールされるということですね.

> >"猶予期間 (grace period) 終了までに送られた全メールは管理者にも Cc されます。"
> 
>  「送られた」というのは受身でしょうか。送られるとしてないのには
>  意図がありますか?

「られ」はユーザから見ての受身(=be CCed )で,
「た」は,猶予期間が終了した後からふりかえる視点で書いていました.
これでは will の意味がなくなってしまいますね.
指摘のとおり,「送られる」でした.

私訳は,
"猶予期間 (grace period) 終了までに送られる全メールは管理者にも Cc されます。"
"猶予期間の日ごとにメールを受けとるなら、"
"この欄は空のままにしておいてください。"

「日ごと」は「毎日」でもいいかもしれません.


quota の debconf には↓のように聞かれましたので,全期間の間隔は 
daily だと思います.

| Configuring Quota
| -----------------
| 
| Enable this options if you want the warnquota utility to be run daily to alert
| users when they are over quota.
| 
| Send daily reminders to users over quota [no] 

-- 
武井伸光(タケイノブミツ)