[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: tripwire po-debconf 訳
- From: kamo@xxxxxxxxxxxxxx (KAMO Tomoyuki)
- Subject: Re: tripwire po-debconf 訳
- Date: Sat, 5 Jun 2004 19:59:35 +0900
- List-help: <mailto:debian-doc-ctl@debian.or.jp?body=help>
- List-id: debian-doc.debian.or.jp
- List-owner: <mailto:debian-doc-admin@debian.or.jp>
- List-post: <mailto:debian-doc@debian.or.jp>
- List-software: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]
- List-unsubscribe: <mailto:debian-doc-ctl@debian.or.jp?body=unsubscribe>
- X-face: "#x-y<~PzNM|0:K57TG*.AzWo}z%%ely::wus[0oMYW[)r]I\]*C%"Hu<:^\VOSpAqV#0?v O~+dd0iU=(G@L`-Py\8ZHnQeEk/8R8ozfT9fd]QhK5:BEj.!TZ\0nJG"P.wQbQKrwguyy!IX,M.C<p cD:=Ks/#-_t*\uJ*|K]UfdH??O
- X-legged: Sally
- X-ml-info: If you have a question, send e-mail with the body "help" (without quotes) to the address debian-doc-ctl@debian.or.jp; help=<mailto:debian-doc-ctl@debian.or.jp?body=help>
- X-ml-name: debian-doc
- X-mlserver: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]; post only (only members can post)
- X-original-to: debian-doc@debian.or.jp
- X-spam-level:
- X-spam-status: No, hits=-2.2 required=10.0 tests=IN_REP_TO,ISO2022JP_BODY,ISO2022JP_CHARSET, QUOTED_EMAIL_TEXT,RCVD_IN_ORBS,REFERENCES, SPAM_PHRASE_00_01,USER_AGENT version=2.44
- References: <200405271623.i4RGN9cQ020930@xxxxxxxxxxxxxxxxx>
- Message-id: <200406051059.i55AxXV01401@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
- X-mail-count: 03756
- User-agent: Wanderlust/2.11.24 (Wonderwall) SEMI/1.14.6 (Maruoka) FLIM/1.14.6 (Marutamachi) APEL/10.6 MULE XEmacs/21.4 (patch 15) (Security Through Obscurity) (i386-debian-linux)
かもです。
冒頭にあった2点だけ見ました。
From: henrich@xxxxxxxxxxx (Hideki Yamane)
Date: 27 May 04 16:23:12 GMT
Subject: tripwire po-debconf 訳
>> やまねです。
>>
>> ファイル整合性検知ツールの tripwire の po-debconf 訳です。
>> ・Instead, the administrator may choose to mail failures associated with
>> individual rules or sets of rules to one or more accounts, with different
>> rule sets using independent email addresses.
>>
>> の部分はしっくりきてません。
>> #. Type: note
>> #. Description
>> #: ../templates:173
>> msgid ""
>> "Instead, the administrator may choose to mail failures associated with "
>> "individual rules or sets of rules to one or more accounts, with different "
>> "rule sets using independent email addresses."
>> msgstr ""
>> "代わりに管理者は、個々のルール、またはルールのセットに基づいた失敗を、それぞ"
>> "れのルールセットに別個のメールアドレスを使って、1つまたはそれ以上のアカウント"
>> "へメールするのを選んでも構いません。"
原文がごちゃごちゃしてますね。
試訳です。
かわりに管理者は、ルール一つごと、もしくは複数のルールからなるルールセッ
トごとに、それに関連する失敗を一つまたは複数のアカウントにメールで送信
することを選択できます。それぞれのルールセットには別々のメールアドレス
を設定できます。
>> ・It is strongly advised that these locations be stored on write-protected
>> media (e.g. mounted RO floppy).
>> とあるのですが、write-protectされたメディアに保存するという
>> のはおかしいような…と思い、「ライトプロテクト可能なメディア」
>> としてみました。
store しておくのは特におかしくないと思います。
日本語としておかしいということですか?
>> #. Type: note
>> #. Description
>> #: ../templates:187
>> msgid ""
>> "The Tripwire binaries are located in /usr/sbin and the database is located "
>> "in /var/lib/tripwire. It is strongly advised that these locations be stored "
>> "on write-protected media (e.g. mounted RO floppy). See /usr/share/doc/"
>> "tripwire/README.Debian for details."
>> msgstr ""
>> "Tripwire の実行ファイルは /usr/sbin に、データベースは /var/lib/tripwire に配"
>> "置されます。これらは、ライトプロテクト可能なメディアに保存するのを強くお勧め"
>> "します (例えば readonly にしたフロッピーをマウントして利用します) 。詳細につ"
>> "いては /usr/share/doc/tripwire/README.Debian を参照してください。"
"(e.g. ...)" は文全体に係るか "write-protected media" に係るか微妙で
すね。
2文目の試訳です。
これらは、ライトプロテクトをかけたメディア (例えば mount した書き込み
禁止フロッピーディスク) に保存しておくことを強くおすすめします。
*------------==================------------*
≡ ≡
. . 『n 長 m 短』
C ▼ 加茂智之 ◇ kamo@xxxxxxxxxxxxxx