[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: smarty po-debconf訳



  やまね  です。

  "Sat, 5 Jun 2004 19:59:29 +0900", "KAMO Tomoyuki"
  "Re: smarty po-debconf訳"

>>> "smarty をアップグレードする際、貴方 (か smarty を利用しているユーザ) は、コ"
>>> "ンパイル後キャッシュされたファイルを消し去る必要があります。"
>
>  どういうソフトウェアかよく知らないのですが、「コンパイル後キャッシュ
>されたファイル」じゃなくて「コンパイルされたファイルとキャッシュされた
>ファイル」ではないですか?

 喜瀬さんからの補足がありましたが、PHPのような逐次実行な
 タイプの言語の場合、速度が弱点になるので、一旦実行後に
 キャッシュしておきます。その用途に特化したソフトだと 
 PHP Accelerator などが有名でしょうか。

 (商用だと Zend Accelerator とか)


>  「貴方」は「あなた」にしたいです。

 間が抜けた印象を与えないかな、と思ったので漢字にしてみた
 のですが、どうでしょう。ほかの方の意見もお聞きしたいです。

 #あんまり変わらない? ;-)



>>> "smarty の設定がまだ完了していないのに注意してください。後に完了するためには、"
>>> "以下のように実行してください"
>
>  「後に」→「後で」でしょうか。
>  訳しづらいですね。

 確かに。意味がとりづらいので
「この作業を完了するためには、後ほど以下のように実行してください」
 としましょう。如何ですか?




-- 
Regards,

 Hideki Yamane    mailto:henrich @ samba.gr.jp/iijmio-mail.jp