[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: ssmtp po-debconf訳
- From: kamo@xxxxxxxxxxxxxx (KAMO Tomoyuki)
- Subject: Re: ssmtp po-debconf訳
- Date: Sun, 20 Jun 2004 12:37:25 +0900
- List-help: <mailto:debian-doc-ctl@debian.or.jp?body=help>
- List-id: debian-doc.debian.or.jp
- List-owner: <mailto:debian-doc-admin@debian.or.jp>
- List-post: <mailto:debian-doc@debian.or.jp>
- List-software: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]
- List-unsubscribe: <mailto:debian-doc-ctl@debian.or.jp?body=unsubscribe>
- X-face: "#x-y<~PzNM|0:K57TG*.AzWo}z%%ely::wus[0oMYW[)r]I\]*C%"Hu<:^\VOSpAqV#0?v O~+dd0iU=(G@L`-Py\8ZHnQeEk/8R8ozfT9fd]QhK5:BEj.!TZ\0nJG"P.wQbQKrwguyy!IX,M.C<p cD:=Ks/#-_t*\uJ*|K]UfdH??O
- X-legged: Sally
- X-ml-info: If you have a question, send e-mail with the body "help" (without quotes) to the address debian-doc-ctl@debian.or.jp; help=<mailto:debian-doc-ctl@debian.or.jp?body=help>
- X-ml-name: debian-doc
- X-mlserver: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]; post only (only members can post)
- X-original-to: debian-doc@debian.or.jp
- X-spam-level:
- X-spam-status: No, hits=-1.9 required=10.0 tests=IN_REP_TO,ISO2022JP_BODY,ISO2022JP_CHARSET, QUOTED_EMAIL_TEXT,RCVD_IN_ORBS,REFERENCES, SPAM_PHRASE_03_05,USER_AGENT version=2.44
- References: <200406120906.i5C96ulI003692@xxxxxxxxxxxxxxxxx>
- Message-id: <200406200337.i5K3bNM09511@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
- X-mail-count: 03797
- User-agent: Wanderlust/2.11.24 (Wonderwall) SEMI/1.14.6 (Maruoka) FLIM/1.14.6 (Marutamachi) APEL/10.6 MULE XEmacs/21.4 (patch 15) (Security Through Obscurity) (i386-debian-linux)
かもです。
From: Hideki Yamane <henrich@xxxxxxxxxxx>
Date: Sat, 12 Jun 2004 18:06:59 +0900
Subject: ssmtp po-debconf訳
>> やまねです。
>>
>> ssmtp の po-debconf 訳です。査読ください。
>> #. Type: boolean
>> #. Description
>> #: ../templates:4
>> msgid ""
>> "The mail configuration file /etc/ssmtp/ssmtp.conf can be automatically "
>> "updated on each upgrade with the information supplied to the debconf "
>> "database. If you do not want this to happen (ie/ you want to maintain "
>> "control of this file yourself) then set this option to have the program "
>> "never touch this file."
>> msgstr ""
>> "メール設定ファイルの /etc/ssmtp/ssmtp.conf を毎回のアップグレード時に "
>> "debconf データベースに与えられた情報で自動的に更新できます。これが嫌な場合 "
>> "(例えばファイルを自分自身で設定しつづけたい場合)、このオプションでプログラム"
つまり
>> "がこのファイルを触らないように設定してください。"
>> #. Type: string
>> #. Description
>> #: ../templates:42
>> msgid ""
>> "This is the portion of the address after the '@' sign to be shown on "
>> "outgoing news and mail messages."
>> msgstr ""
>> "これは外部へ送信されるニュースとメールで示される '@' の後に記述するアドレス部"
ニュースやメールで使われる
>> "分です。"
>> #. Type: string
>> #. Description
>> #: ../templates:48
>> msgid "Fully qualified hostname?"
>> msgstr "FQDNは何ですか?"
FQDN は何ですか?
>> #. Type: string
>> #. Description
>> #: ../templates:48
>> msgid ""
>> "This should specify the real hostname of this machine, and will be sent to "
>> "the mailhub when delivering mail."
>> msgstr ""
>> "ここでは、このマシンの実際のホスト名を指定し、メール送信時にメールハブへ送り"
指定します。このホスト名はメール送信時に
>> "ます。"
メールハブに送られます。
ちょっと自信ないです。
>> #. Type: boolean
>> #. Description
>> #: ../templates:55
>> msgid "Allow override of From: line in email header?"
>> msgstr "メールヘッダの From: 行の上書きを行いますか?"
を上書きしますか?
もしくは意訳してしまって「メールヘッダの From: 行を自由に指定させま
すか?」ではどうでしょう。
>> #. Type: boolean
>> #. Description
>> #: ../templates:55
>> msgid ""
>> "A \"positive\" response will permit local users to enter any From: line in "
>> "their messages without it being mangled, and cause ssmtp to rewrite the "
>> "envelope header with that address. A \"negative\" response will disallow "
>> "this, and use only the default address or addresses set in /etc/ssmtp/"
>> "revaliases."
>> msgstr ""
>> "\"肯定的な\" 答えは、ローカルユーザに対し、メッセージ中に編集を加えられること"
>> "なく、どのような From: 行でも記述するのを許可することになります。そして "
>> "ssmtp でそのアドレスで envelope ヘッダを上書きするようになります。\"否定的な"
\"否定" で
>> "\" 答えは、このような動作は許さないので、デフォルトのアドレスか /etc/ssmtp/"
答えると、 を許さず、
>> "revaliases で指定されたアドレスのみを使うことになります。"
一文目は「\"肯定\" で答えると、ローカルユーザがメッセージ中の From:
行を自由に書くことを許可し、ssmtp はエンベロープをそのアドレスに書き替
えるようになります。」でどうでしょう。
"envelope header" は単に「エンベロープ」でいいと思います。
"positive/negative" answer は訳しづらいですね。
*------------==================------------*
≡ ≡
. . 『n 長 m 短』
C ▼ 加茂智之 ◇ kamo@xxxxxxxxxxxxxx