[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
xbuffy po-debconf訳
やまねです。
xbuffy の po-debconf 訳です。
・code をプログラムと訳した箇所があります。
・最後の文章が意味がとりにくいです。xbuffy を使えば LED を誰でも
変化させられる、というのはわかるのですが。
------------------------------------------------------------------------------
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xbuffy 3.3.bl.3-22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-25 14:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-10 09:14+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@xxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Enable LED support via a small setuid-root program?"
msgstr "小さな setuid root されたプログラムを利用して LED サポートを有効にしますか?"
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Xbuffy can notify you by blinking a keyboard LED when new mail has arrived. "
"However, to access the Linux console driver (to be able to change the LED "
"states) the code needs to run as root. In Xbuffy this is done by a small "
"external setuid-root program. This should make it safe from exploits."
msgstr ""
"Xbuffy は、新しいメールが到着した際、キーボードの LED を点滅させて知らせること"
"ができます。しかしながら、(LED の状態を変化させられる) Linux のコンソールドライバ"
"にアクセスするには、プログラムを root として動作させなければなりません。"
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Note: If you enable this, by default, this means that anyone with execution "
"access to the LED blinking program can change the states of the keyboard "
"LEDs."
msgstr ""
"注意: これを有効にした場合、標準では、LED を点滅するプログラムへのアクセスを"
"実行するものであれば誰でも、キーボードの LED の状態を変更可能なことを意味します。"
--
Regards,
Hideki Yamane mailto:henrich @ samba.gr.jp/iijmio-mail.jp