[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
irqbalance po-debconf 訳
やまねです。
irqbalance の po-debconf 訳です。査読願います。
・Hyper-Threading はこの表記が一番多いようなので、これに
統一しました。カタカナなどにはしていません。
・one shot mode の one shot もそのままにしてみましたが、
これは訳すかどうかが判然としません。
-----------------------------------------------------------------
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: irqbalance 0.09-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-07 23:02-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-10 01:24+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@xxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../irqbalance.templates:4
msgid "Enable irqbalance?"
msgstr "irqbalance を有効にしますか?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../irqbalance.templates:4
msgid ""
"Enable the irqbalance daemon to balance IRQs on SMP systems and systems with "
"hyperthreading?"
msgstr ""
"SMP システムや Hyper-Threading 対応システムで IRQ を調整するため、irqbalance"
" デーモンを有効にしますか?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../irqbalance.templates:11
msgid "Balance the IRQ's once?"
msgstr "一回 IRQ を調整しますか?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../irqbalance.templates:11
msgid ""
"irqbalance can run in one shot mode, where the IRQs are balanced only once. "
"This is advantageous on hyperthreading systems such as the Pentium 4, which "
"appear to be SMP systems, but are really one physical CPU."
msgstr ""
"irqbalance は IRQ が一度だけ調整される one shot モードで動作させられます。"
"これは Pentium 4 のような SMP システムに見えるが、実際は 1 つの物理 CPU である"
" Hyper-Threading 対応システムにおいて有効です。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../irqbalance.templates:11
msgid "Run irqbalance in one shot mode?"
msgstr "irqbalance を one shot モードで動作させますか?"
--
Regards,
Hideki Yamane mailto:henrich @ samba.gr.jp/iijmio-mail.jp