[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: wflogs po-debconf 訳
- From: Hideki Yamane <henrich@xxxxxxxxxxx>
- Subject: Re: wflogs po-debconf 訳
- Date: Sun, 21 Nov 2004 01:39:59 +0900
- List-help: <mailto:debian-doc-ctl@debian.or.jp?body=help>
- List-id: debian-doc.debian.or.jp
- List-owner: <mailto:debian-doc-admin@debian.or.jp>
- List-post: <mailto:debian-doc@debian.or.jp>
- List-software: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]
- List-unsubscribe: <mailto:debian-doc-ctl@debian.or.jp?body=unsubscribe>
- X-ml-info: If you have a question, send e-mail with the body "help" (without quotes) to the address debian-doc-ctl@debian.or.jp; help=<mailto:debian-doc-ctl@debian.or.jp?body=help>
- X-ml-name: debian-doc
- X-mlserver: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]; post only (only members can post)
- X-original-to: debian-doc@debian.or.jp
- X-spam-level:
- X-spam-status: No, hits=0.1 required=10.0 tests=IN_REP_TO,ISO2022JP_BODY,ISO2022JP_CHARSET,RCVD_IN_ORBS, RCVD_IN_OSIRUSOFT_COM,REFERENCES,SIGNATURE_SHORT_SPARSE, SPAM_PHRASE_00_01,X_OSIRU_OPEN_RELAY version=2.44
- References: <200411090556.iA95uTDT001926@xxxxxxxxxxxxxxxxx> <20041111033054.GC3019@kohei> <200411161513.iAGFD5s8019235@xxxxxxxxxxxxxxxxx> <20041117162755.GB21270@kohei>
- Message-id: <200411201639.iAKGdfee011586@xxxxxxxxxxxxxxxxx>
- X-mail-count: 04242
- X-mailer: Datula version 1.52.01 for Windows
やまね です。
"Thu, 18 Nov 2004 01:29:53 +0900", "Yasuo Eto"
"Re: wflogs po-debconf 訳"
>chainlabel は chain の名前でソートするということだと思います。
>chain は iptables などで INPUT FORWARD OUTPUT POSTROUTING PREROUTING な
>どのことと思います。
なるほど。
>" chainlabel chain label に従って並び替える\n"
>を
>" チェイン名 チェインの名前で並び替える\n"
>
>などでいかがでしょうか?
最初の chainlabel 部分は訳すと不味そうです。
説明の部分を頂きます。
>branchname についてはなにを指しているのか別りませんでした。
>ですが、日本語になりそうな気配ではあります、、、
今時点では訳しづらいので、そのままにして BTS しておこうと思います。
#そのうち誰かが改定してくれるでしょう :-)
--
Regards,
Hideki Yamane <henrich @ samba.gr.jp/iijmio-mail.jp>
Key fingerprint = 4555 82ED 38B6 C870 E099 388C 22ED 21CB C4C7 264B