[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: lenny リリースノート訳 (moreinfo.po)



小林です。

2008/11/18 2:52 Kazuo Ishii <freeparis2@xxxxxxxxx>:
>> ja/moreinfo.po
>> 8 個の翻訳メッセージ, 13 個の翻訳があいまいです.
>
> 石井です。上記につきまして、対応し、fuzzy箇所を消したPOファイルを
> お送りします。作業内容をよく理解していなかったことをお詫びします。
>
> よろしくお願いします。

ありがとうございます。

make tidypoしたものをコミットしました (r5555)。

ざっとチェックしました。
何点か気になったのを、次のリビジョンで修正しておきます。

-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;"

これは、意図していない変更だろうと思ったので、
(フィールド自体がPo4aでは意味がないのですが、一応) 元に戻します。

 msgid "More information on &debian;"
-msgstr "&debian; に関するさらなる情報"
+msgstr "Debian に関するさらなる情報"

これも元に戻します (Debian だったり &debian; だったりするのは、
原文をどうにかしたいところですが……)。

+"OFTC についてさらに詳しく知りたい場合は、 <ulink url=\"&url-irc-host;\">ウェ"
+"ブサイト</ulink> を訪ねてみてください。"

「ウェブサイト」の前後のスペースをとります。

-"発者が報告者に連絡できるようにするためです。"
+"発者が報告者に連絡できるようにするためです。 "

これも元に戻します。

+"アーキテクチャへの移植、 <ulink url=\"&url-debian-jr;\">Debian Jr.</"
+"ulink> 、 <ulink url=\"&url-debian-med;\">Debian Med</ulink> などが進められて"
+"います。これらのうち、あなたが興味を持っているグループに参加するのもよいで"
+"しょう。"

Debian Jr の前後のスペースと Debian Med の前のスペースをとります。

-nori