[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: DDTSS レビュー python-pqueue



やまだです。

第 1 パラグラフの改行が不自然だったのので、
その点だけを修正したものを処理しました。

2009/05/19 22:21 Takuma Yamada <tyamada@xxxxxxxxxxxxxxxx>:
> やまだです。
>
>> 改行を入れる基準等はあるのでしょうか?
>
> 日本語に関して厳密なルールは見つかっていません。
> (80文字以内に収めること。ただし厳密な組版ルールは不明)
> また、多くの作業結果を見たところ、統一性はないようです。
>
> 英語部分は主にワードラップで改行を入れて、
> 日本語部分は一般的な禁則処理を考慮しながら
> 概ね70文字程度で改行するとよさそうです。
>
> 2009/05/19 15:33 yoshida <koedoyoshida@xxxxxxxxx>:
>> やまださん
>> こんにちは。吉田@板橋です
>>
>> 下記了解です。
>> mm表記の場合はレビュー等での修正と認識しました。
>>
>> 追加で質問です。
>>
>> 改行を入れる基準等はあるのでしょうか?
>> 山田さんが作業(改行位置の調整)されているものは
>> (半角で)74文字のものが多いように見えます。
>> #python絡みの7件しかみてませんが。
>>
>>
>> 掲題の件については
>> もともとの日本語も微妙だったので下記のように再変更しました。
>>
>> Short description
>> 原文: a priority queue extension for Python
>> 訳文: Python 用の優先度待ち行列の拡張
>>
>> 変更なし
>>
>> Long description
>> 原文: This C extension implements a priority-queue object using a Fibonacci
>> heap as the underlying data structure.  It supports insertion,
>> deletion, and reprioritization of entries.
>> .
>> All operations are O(log N) or faster; insertion and finding the
>> lowest-priority item are O(1).
>>
>> 修正前訳文:
>> この C による拡張は、基調データ構造としてフィボナッチヒープを使った優先
>> 度待ち行列オブジェクトです。それはエントリーの挿入、削除、および優先度変更
>> をサポートします。
>> .
>> あらゆる操作は O(log N) 以上です - 最下位の優先度アイテムを挿入したり見
>> つけるには O(1) です。
>>
>>
>> 修正後訳文:
>> この C による拡張は、基本的なデータ構造としてフィボナッチヒープを使った
>> 優先度待ち行列オブジェクトです。
>> エントリーの挿入、削除、および優先度変更をサポートします。
>> .
>> あらゆる操作は O(log N) 、またはそれ以上に高速です - 最下位の優先度
>> アイテムの挿入および検索はO(1) です。
>>
>> 以上
>>> やまだです。
>>>
>>> 吉田@板橋さん、レビューと修正ありがとうございます。
>>>
>>> 取り急ぎ、二点だけ補足します。
>>>
>>>
>>> これは、rosetta が Ubuntu から取り込んだ訳がベースで、
>>> 日本語化けを修正した程度の状態だったようです。
>>>
>>> 参考: http://packages.ubuntu.com/ja/karmic/python-pqueue
>>>
>>> 2009/05/19 1:23 yoshida <koedoyoshida@xxxxxxxxx>:
>>> > tyamada さんが訳した python-pqueue をレビューしました。
>>>
>>> the old suggestion log:
>>> 0--- new log ---
>>> 1241704471 updated text by tyamada (mm)
>>> 1242659003 updated text by 121.94.141.172 (mm)
>>>
>>> tyamada の右に (mm) とありますが、このmm は
>>> 修正を意味するようです。最初の訳の場合は ii になります。
>>> (他にも大文字の表記の場合などがあったと思います)
>>>
>>>
>>> > 二つ目のセンテンスが訳されていませんでした。
>>>
>>> これは Ubuntu 側で訳されていなかったものが
>>> そのまま取り込まれていたようです。
>>>
>>> --
>>> Takuma Yamada <tyamada@xxxxxxxxxxxxxxxx>
>>> http://blog.livedoor.jp/tyamada22/
>>
>> -------------------------------
>> 吉田
>
> --
> Takuma Yamada <tyamada@xxxxxxxxxxxxxxxx>
> http://blog.livedoor.jp/tyamada22/

-- 
Takuma Yamada <tyamada@xxxxxxxxxxxxxxxx>
http://blog.livedoor.jp/tyamada22/