[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

po-debconf 訳: calamaris



 やまねです。
 squid などのログ分析ソフト calamaris の po-debconf 訳です。
 同じようなものが繰り返されるので最初の方を重点的に査読願います。


#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "auto"
msgstr "自動判別"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "squid"
msgstr "squid"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "oops"
msgstr "oops"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Type of proxy log files to analyze:"
msgstr "分析するプロキシログファイルの種類:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"Calamaris is able to process log files from Squid or Oops. If you choose "
"'auto' it will look first for Squid log files and then for Oops log files."
msgstr ""
"Calamaris は Squid や Oops からのログファイルを処理できます。「auto」を"
"選んだ場合はまず Squid のログファイルを探してから Oops のログファイルを"
"探します。"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"Choosing 'auto' is recommended when only one proxy is installed. Otherwise, "
"the appropriate setting can be enforced here."
msgstr ""
"一つだけプロキシがインストールされている場合は「auto」を選ぶのがお勧めです。"
"それ以外の場合は、ここで適切な設定を指定する必要があります。"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001
msgid "nothing"
msgstr "何もしない"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001
msgid "mail"
msgstr "メール"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001
msgid "web"
msgstr "ウェブ"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001
msgid "both"
msgstr "両方"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid "Output method for Calamaris daily analysis reports:"
msgstr "Calamaris の日次分析レポートの出力方法:"

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002
msgid ""
"The result of the Calamaris analysis can be sent as an email to a specified "
"address or stored as a web page."
msgstr ""
"Calamaris の分析結果は特定のアドレスにメールで送るかウェブページとして保存"
"できます。"

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002
msgid "Please choose which of these methods you want to use."
msgstr "どの形式を使いたいかを選んでください。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Recipient for daily analysis reports by mail:"
msgstr "メールによる日次分析レポートの受信者:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please choose the address that should receive daily Calamaris analysis "
"reports."
msgstr ""
"毎日の Calamaris の分析レポートを受け取る必要があるアドレスを選んでください。"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001 ../templates:8001 ../templates:12001
msgid "This setting is only needed if the reports are to be sent by email."
msgstr "この設定はレポートがメールによって送られる場合のみ必要です。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Directory for storing HTML daily analysis reports:"
msgstr "HTML 日次分析レポートを保存するディレクトリ:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please choose the directory where daily Calamaris analysis reports should be "
"stored."
msgstr ""
"毎日の Calamaris の分析レポートを保存する必要があるディレクトリを選んでください。"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001 ../templates:9001 ../templates:13001
msgid "This setting is only needed if the reports are to be generated as HTML."
msgstr "この設定はレポートを HTML として出力する場合のみ必要です。"

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:6001
msgid "Squid daily"
msgstr "Squid daily"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6002
msgid "Title of the daily analysis reports:"
msgstr "日次分析レポートのタイトル:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6002
msgid ""
"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the "
"daily Calamaris analysis reports."
msgstr ""
"日次 Calamaris 分析レポート用のタイトルのプレフィックスに使われる文章を"
"選んでください。"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:7002
msgid "Output method for Calamaris weekly analysis reports:"
msgstr "Calamaris の週次分析レポートの出力方法:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Recipient for weekly analysis reports by mail:"
msgstr "メールによる週次分析レポートの受信者:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"Please choose the address that should receive weekly Calamaris analysis "
"reports."
msgstr ""
"毎週の Calamaris の分析レポートを受け取る必要があるアドレスを選んでください。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Directory for storing HTML weekly analysis reports:"
msgstr "HTML 週次分析レポートを保存するディレクトリ:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Please choose the directory where weekly Calamaris analysis reports should "
"be stored."
msgstr ""
"毎週の Calamaris の分析レポートを保存する必要があるディレクトリを選んでください。"

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:10001
msgid "Squid weekly"
msgstr "Squid weekly"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10002
msgid "Title of the weekly analysis reports:"
msgstr "週次分析レポートのタイトル:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10002
msgid ""
"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the "
"weekly Calamaris analysis reports."
msgstr ""
"週次 Calamaris 分析レポート用のタイトルのプレフィックスに使われる文章を"
"選んでください。"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:11002
msgid "Output method for Calamaris monthly analysis reports:"
msgstr "Calamaris の月次分析レポートの出力方法:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Recipient for monthly analysis reports by mail:"
msgstr "メールによる月次分析レポートの受信者:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"Please choose the address that should receive monthly Calamaris analysis "
"reports."
msgstr ""
"毎月の Calamaris の分析レポートを受け取る必要があるアドレスを選んでください。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13001
msgid "Directory for storing HTML monthly analysis reports:"
msgstr "HTML 月次分析レポートを保存するディレクトリ:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13001
msgid ""
"Please choose the directory where monthly Calamaris analysis reports should "
"be stored."
msgstr ""
"毎月の Calamaris の分析レポートを保存する必要があるディレクトリを選んでください。"

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:14001
msgid "Squid monthly"
msgstr "Squid monthly"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:14002
msgid "Title of the monthly analysis reports:"
msgstr "月次分析レポートのタイトル:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:14002
msgid ""
"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the "
"monthly Calamaris analysis reports."
msgstr ""
"月次 Calamaris 分析レポート用のタイトルのプレフィックスに使われる文章を"
"選んでください。"


-- 
Regards,

 Hideki Yamane     henrich @ debian.or.jp/iijmio-mail.jp
 http://wiki.debian.org/HidekiYamane