[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

po-debconf 訳: aiccu



 やまねです。
 po-debconf 訳: aiccu です。IPv6 トンネル用のプログラムのようです。
 査読願います。

 ・authentication details はそのまま訳していいのか悩んでそのままにしたの
  ですが、訳した方が良いでしょうか。


#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Aiccu username:"
msgstr "aiccu のユーザ名:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"To successfully connect, you must provide your SixXS username. This is the "
"same username you use to login to the sixxs.net web site."
msgstr ""
"接続できるようにするには、SixXS ユーザ名を入力する必要があります。これは、"
"sixxs.net のウェブサイトにログインするのに使うユーザ名と同じです。"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Aiccu password:"
msgstr "aiccu のパスワード:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"To successfully connect, you must provide your SixXS password. This is the "
"same password you use to login to the sixxs.net web site."
msgstr ""
"接続できるようにするには、SixXS パスワードを入力する必要があります。これは、"
"sixxs.net のウェブサイトにログインするのに使うパスワードと同じです。"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Tunnel broker:"
msgstr "トンネルブローカー:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Please select the tunnel broker you would like to use."
msgstr "利用したいトンネルブローカーを選んでください。"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Tunnel name:"
msgstr "トンネル名:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"If more than one tunnel is configured for your account, please specify which "
"one should be automatically activated."
msgstr ""
"アカウントに対して 1 つより多いトンネルが設定されている場合は、どれを自動的に"
"有効にするかを指定してください。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
#, fuzzy
msgid "Re-check authentication details?"
msgstr "authentication details を再確認しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
#, fuzzy
msgid ""
"The authentication details you specified appear to be incorrect. You should "
"try to log in on the tunnel broker website and contact the site "
"administrators."
msgstr ""
"指定された authentication details が正しくありません。"
"トンネルブローカーのウェブサイトにログインしてサイト管理者に確認を試みてください。"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "No tunnel brokers available"
msgstr "利用できるトンネルブローカーがありません"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"No tunnel brokers could be retrieved from DNS (_aiccu + _aiccu.sixxs.net). "
"This most likely indicates a DNS configuration problem."
msgstr ""
"DNS よりトンネルブローカーを取得できません (_aiccu + _aiccu.sixxs.net)。"
"これは、おそらく DNS 設定での問題だということを指しています。"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "No tunnels available"
msgstr "利用できるトンネルがありません"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"No tunnels are currently available to you. Please connect to the SixXS "
"website at http://www.sixxs.net/ to request a tunnel for your account."
msgstr ""
"利用できるトンネルがありません。アカウントに対してトンネルを申請するため、"
"SixXS のウェブサイト http://www.sixxs.net/ へアクセスしてください。"


-- 
Regards,

 Hideki Yamane     henrich @ debian.or.jp/iijmio-mail.jp
 http://wiki.debian.org/HidekiYamane