[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
icinga-web sbnc ledgersmb po-debconf
- From: victory <victory.deb@xxxxxxxxx>
- Subject: icinga-web sbnc ledgersmb po-debconf
- Date: Sat, 3 Nov 2012 10:53:06 +0900
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20120113; h=date:from:to:subject:message-id:x-mailer:mime-version:content-type :content-transfer-encoding; bh=nYp5eOPGygwmb0hXEk9PeA8U7VGjfUsWLPlf7DeB7cQ=; b=bpdHX7DEqLNnKj0lX+YGO4x2qxCDxn1RTye7FvSilQLfYtTD9Etse7rInAGnYmZZ90 +bO8jm91v6R1/6DDcz6wWBMC41TlgZXG8tVY/QgfIVnQAug9e8nWzGnV+DQluNcWgcBb mS4gad7nkGj33ctNXSRI+YazEDAOJW52/HjHMk8rJIcsHPgI5COHPs4bAfy26MFtX8FV hqFE6wVN9xoQa2iunCLO0lDIyfKXdKWIGgpFkBuc7imd7kpXrKJTPhIe4KYomjlhcrei vhcacYLOBrNI4ExygRpDiZ2owVkeT7Bp5BAuP9hA30dW+er4g+Lc2m0EHAAf3aZAfnlT PNyw==
- List-help: <mailto:debian-doc-ctl@debian.or.jp?body=help>
- List-id: debian-doc.debian.or.jp
- List-owner: <mailto:debian-doc-admin@debian.or.jp>
- List-post: <mailto:debian-doc@debian.or.jp>
- List-software: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]
- List-unsubscribe: <mailto:debian-doc-ctl@debian.or.jp?body=unsubscribe>
- X-ml-info: If you have a question, send e-mail with the body "help" (without quotes) to the address debian-doc-ctl@debian.or.jp; help=<mailto:debian-doc-ctl@debian.or.jp?body=help>
- X-ml-name: debian-doc
- X-mlserver: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]; post only (only members can post)
- X-original-to: debian-doc-dist@debian.or.jp
- X-spam-checker-version: SpamAssassin 3.2.5 (2008-06-10) on osdn.debian.or.jp
- X-spam-level:
- X-spam-status: No, score=-3.4 required=10.0 tests=KI,RCVD_IN_DNSWL_LOW autolearn=disabled version=3.2.5
- Message-id: <20121103105301.d838d5f3ea53b34829b82f75@xxxxxxxxx>
- X-mail-count: 07493
- X-mailer: Sylpheed 3.2.0 (GTK+ 2.10.14; i686-pc-mingw32)
---icinga-web_1.7.1+dfsg1-5
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# victory <victory.deb@xxxxxxxxx>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: icinga-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: icinga-web@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-10 14:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-10 23:29+0900\n"
"Last-Translator: victory <victory.deb@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../icinga-web.templates:2001
msgid "apache2"
msgstr "apache2"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../icinga-web.templates:2002
msgid "Apache servers to configure for Icinga:"
msgstr "Icinga 用に設定する Apache サーバ:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../icinga-web.templates:2002
msgid "Please select which Apache servers should be configured for Icinga."
msgstr "Icinga 用に設定する Apache サーバを選択してください。"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../icinga-web.templates:2002
msgid ""
"If you would prefer to perform configuration manually, leave all servers "
"unselected."
msgstr "手作業で設定したい場合はどのサーバも選択しないようにしてください。"
#. Type: password
#. Description
#: ../icinga-web.templates:3001
msgid "Icinga new web administrative password:"
msgstr "Icinga の新しいウェブ管理パスワード:"
#. Type: password
#. Description
#: ../icinga-web.templates:3001
msgid ""
"Please provide the password for the user \"root\" in Icinga's web interface."
msgstr ""
"Icinga のウェブインターフェースでの「root」ユーザのパスワードを提供してくださ"
"い。"
#. Type: password
#. Description
#: ../icinga-web.templates:3001
msgid ""
"This is the password you need to access the web interface with the default "
"administrative user. After login, you will be able to create new users and "
"set their permissions."
msgstr ""
"これはデフォルト管理ユーザでウェブインターフェースにアクセスするのに必要となる"
"パスワードです。ログイン後、新規ユーザの作成や権限設定が可能になります。"
#. Type: password
#. Description
#: ../icinga-web.templates:3001
msgid ""
"Please be aware that the password will be reset to this value each time the "
"package is upgraded."
msgstr ""
"パッケージ更新のたびにパスワードがこの値にリセットされることを承知しておいてく"
"ださい。"
#. Type: password
#. Description
#: ../icinga-web.templates:4001
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr "確認用にパスワードを再入力してください:"
#. Type: password
#. Description
#: ../icinga-web.templates:4001
msgid ""
"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
"correctly."
msgstr ""
"正しく入力されていることを確認するため、同一の root 用パスワードを再び入力して"
"ください。"
#. Type: error
#. Description
#: ../icinga-web.templates:5001
msgid "Password input error"
msgstr "パスワードの入力に誤りがあります。"
#. Type: error
#. Description
#: ../icinga-web.templates:5001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr "入力された 2 つのパスワードが異なります。やり直してください。"
---sbnc_1.2-26
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# victory <victory.deb@xxxxxxxxx>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sbnc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sbnc@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 17:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-20 02:30+0900\n"
"Last-Translator: victory <victory.deb@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../sbnc.templates:1001
msgid "Autostart shroudBNC on server boot?"
msgstr "ブート時に shroudBNC を自動的に起動しますか?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../sbnc.templates:1001
msgid "shroudBNC (sbnc) can start automatically when the server is booted."
msgstr "shroudBNC (sbnc) はサーバのブート時に自動的に起動することができます。"
#. Type: string
#. Description
#: ../sbnc.templates:2001
msgid "IP on which shroudBNC should listen for connections:"
msgstr "shroudBNC が接続を待ち受ける IP アドレス:"
#. Type: string
#. Description
#: ../sbnc.templates:2001
msgid ""
"shroudBNC will only listen for new client connections on the given IP "
"address."
msgstr ""
"shroudBNC は指定された IP アドレスへの新しいクライアントの接続だけを待ち受け"
"ます。"
#. Type: string
#. Description
#: ../sbnc.templates:2001
msgid ""
"If you choose 0.0.0.0 as address, shroudBNC will listen on all interfaces."
msgstr ""
"0.0.0.0 をアドレスに指定すると shroudBNC は全インターフェイスで待ち受けます。"
#. Type: string
#. Description
#: ../sbnc.templates:3001
msgid "TCP/IP port for shroudBNC:"
msgstr "shroudBNC 用の TCP/IP ポート:"
#. Type: string
#. Description
#: ../sbnc.templates:3001
msgid "shroudBNC will listen on this port for new connections."
msgstr "shroudBNC はこのポートで新しい接続を待ち受けます。"
#. Type: string
#. Description
#: ../sbnc.templates:3001
msgid ""
"Please note that you have to choose a port which is higher than 1023 and "
"which is not used by any other program."
msgstr ""
"1024 以上で他のプログラムにより使用されていないポートを選択しなければならない"
"ことに注意してください。"
#. Type: string
#. Description
#: ../sbnc.templates:4001
msgid "Username for the first administrative user:"
msgstr "最初の管理ユーザのユーザ名:"
#. Type: string
#. Description
#: ../sbnc.templates:4001
msgid ""
"shroudBNC needs a first user with administrative rights. Enter here the "
"login name for your administrator."
msgstr ""
"shroudBNC には管理権限を持つ最初のユーザが必要です。管理者のログイン名を入力し"
"てください。"
#. Type: password
#. Description
#: ../sbnc.templates:5001
msgid "Password to set for the first user:"
msgstr "最初のユーザにセットするパスワード:"
#. Type: password
#. Description
#: ../sbnc.templates:5001
msgid "Enter here your password for your first administrative user account."
msgstr "最初の管理ユーザアカウントのパスワードを入力してください。"
---ledgersmb_1.3.23-1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# victory <victory.deb@xxxxxxxxx>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ledgersmb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ledgersmb@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 14:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 23:29+0900\n"
"Last-Translator: victory <victory.deb@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Database administrative user login:"
msgstr "データベース管理ユーザのログイン名:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please enter the login of the LedgerSMB database administrative user. This "
"login is needed for the administrative web user interface, typically at "
"http://localhost/ledgersmb/setup.pl."
msgstr ""
"LedgerSMB データベース管理ユーザのログイン名を入力してください。これは通常 "
"http://localhost/ledgersmb/setup.pl にあるウェブユーザインターフェイスの管理に"
"必要となります。"
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Database administrative user password:"
msgstr "データベース管理ユーザのパスワード:"
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please enter the password of the LedgerSMB database administrative user. "
"This password is needed for the administrative web user interface, typically "
"at http://localhost/ledgersmb/setup.pl."
msgstr ""
"LedgerSMB データベース管理ユーザのパスワードを入力してください。このパスワード"
"は通常 http://localhost/ledgersmb/setup.pl にあるウェブユーザインターフェイス"
"の管理に必要となります。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Configure LedgerSMB automatically?"
msgstr "LedgerSMB を自動的に設定しますか?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"The configuration program for the package can automatically configure some "
"aspects of LedgerSMB, such as the LedgerSMB database user."
msgstr ""
"このパッケージの設定プログラムは LedgerSMB データベースユーザ等、LedgerSMB を"
"いくらか自動的に設定できます。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"More general information about the initial configuration of the application "
"can be found in /usr/share/doc/ledgersmb/README.Debian."
msgstr ""
"アプリケーションの初期設定についての一般的な情報は "
"/usr/share/doc/ledgersmb/README.Debian にあります。."
--
victory
no need to CC me :-)
http://userscripts.org/scripts/show/102724