[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[debian-users:31391] 電子辞書 (Re: Re: [Translate] Debian Weekly News 2002/1/9)



From: Oohara Yuuma <oohara@xxxxxxxxxxxxxxxxxx>
Subject: [debian-users:31388] Re: [Translate] Debian Weekly News 2002/1/9
Date: Fri, 11 Jan 2002 21:41:32 +0900
> 翻訳をやるならリーダーズが必須とは聞いて
> いたのですが、そのとおりのようです。今日
> 本屋に買いにいきましたが、高すぎたので
> 買うのを延期しました。ラテン語の辞書より
> 高いのはどうよ。

どうせ買うなら、リーダーズ+プラスの第2版のCD-ROMですね。EPWING版
なら、Debianでも問題なく検索できます。でも、定価で2万円ですか。

英辞郎は有料で、CD-Rが2200円。<http://www.alc.co.jp>でも利用できます。

EPWING版辞書ならDebianも含めていろいろなOSで使えますので、
雑誌(PC Successとか)の付録を注意しておくと、たまに入手できます。
中辞典クラスっていうんですかね、それぐらいの規模のものです。

有料/無料/フリーの電子辞書で、Unixで使えるものの情報が、

http://openlab.ring.gr.jp/edict/info.html

にありますので、気になる人はみておくといいかもしれません。
Debianのパッケージになっているものもあります。無料のものだけでも
集めてlookup-elなどでまとめて検索すると、けっこう楽しいです。

有料の会員になることで、辞書の検索のできるサイトもあるようです。

辞書はお金で買える頭脳だそうで。特に電子辞書だと簡単に検索
できるので、何かと便利です。

そのほか、翻訳に利用できるものとしては、Googleなど、WWW用の
検索エンジンがあります。単語の使われ方がわかります。
-- 
喜瀬“冬猫”浩@南国沖縄