[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: ports/netbsd/alpha.wml
- From: UCHIDA Norihiro <KY4N-UCD@xxxxxxxxxxxxxxx>
- Subject: Re: ports/netbsd/alpha.wml
- Date: Thu, 6 Feb 2003 22:12:45 +0900
- List-help: <mailto:debian-www-ctl@debian.or.jp?body=help>
- List-id: debian-www.debian.or.jp
- List-owner: <mailto:debian-www-admin@debian.or.jp>
- List-post: <mailto:debian-www@debian.or.jp>
- List-software: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]
- List-unsubscribe: <mailto:debian-www-ctl@debian.or.jp?body=unsubscribe>
- X-ml-info: If you have a question, send e-mail with the body "help" (without quotes) to the address debian-www-ctl@debian.or.jp; help=<mailto:debian-www-ctl@debian.or.jp?body=help>
- X-ml-name: debian-www
- X-mlserver: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]; post only (only members can post)
- X-spam-level: ***
- X-spam-status: No, hits=3.8 required=10.0 tests=IN_REP_TO,ISO2022JP_CHARSET,ISO2022JP_BODY,CASHCASHCASH, US_DOLLARS_2,UPPERCASE_25_50,HTTP_CTRL_CHARS_HOST, HTTP_ESCAPED_HOST version=2.31
- References: <20030127.060153.21929055.tyuyu@xxxxxxxx>
- Message-id: <20030206.221140.74738787.uchida@scorpio>
- X-mail-count: 04297
- X-mailer: Mew version 3.1 on Emacs 21.2 / Mule 5.0 (SAKAKI)
内田です。
> 岩井です。
>
> 標題のページの翻訳が一応終わりましたので、添付します。
> Debian tool chain がうまく訳せなかったので、「Debian の
> tool chain」というようにしてあります(訳になってない...)
ざっと調べたところ、toolchain には定訳があるわけではなさそうですね。
カタカナ表記してあるページもありますし。
意味するところは、(ターゲットの)開発・構築環境一式だと思います。
> <p>しかし、これらのパッケージを構築するのに使われる chroot は、
> まだほとんど NetBSD のライブラリ(特にその libc)と gcc, binutils
> を使っています。目下の副目標は、完全に動作する<em>ネイティブ</em>の
> Debian の tool chain を構築することです。これにはいくつかの<a
> href="http://lists.debian.org/debian-bsd/2002/debian-bsd-200201/msg00203.html">問題</a>
> があるので、どんな援助でも大歓迎です。</p>
後に「構築することです。」と続くので、
「開発環境一式を構築することです。」または
「ツールチェイン(開発環境一式)を構築することです。」
ぐらいでしょうか?
「一式」はつけなくてもいいかもしれませんね。
---
内田憲宏 (UCHIDA Norihiro)
KY4N-UCD@xxxxxxxxxxxxxxx