[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: webwml/japanese/vote/2003/platforms/index.wml



いまいです。

From: Tomohiro KUBOTA <debian@xxxxxxxxxxxxxxxxx>
Subject: Re: webwml/japanese/vote/2003/platforms/index.wml
Date: Wed, 12 Feb 2003 18:59:24 +0900
Message-ID: <20030212.185928.91281338.debian@xxxxxxxxxxxxxxxxx>

> 「所信表明」なら、「公約」のほうがいいかなあという気もします。
> だって、所信表明って、着任した後にするものかなあというイメージが。

あぁ、確かに「所信表明」は DPL 選挙に限らず、着任後の最初の仕事のひ
とつですね。意味が分かるのに日本語で表現できないときって、もどかしい
ですね。「公約」でいいと思います。

> たしかに、「1 月 23 日 - 4 月 5 日」なんてのは空白のいれすぎかも
> しれないですね。これは、webwml/japanese/po/time.ja.po をいじることで
> 変更できます。

date.ja.po ですよね?その他の *.ja.po も見てみました。こんなところに
翻訳のヒントがいっぱいあったなんて・・・もっと webwml の仕組みを理解
しないとダメなようです。

> それから、leader は「リーダー」でしょうか、「リーダ」でしょうか。
> さいごの「ー」は省略するという基本方針だと「リーダ」になりますが、
> 日本語として自然なのは「リーダー」かなと思います。

言われてみれば、その方が自然な感じがします。特に、

> # 「リーダ」は reader かな、という気もします。

と比較すると。

「リード/ライト」から「リーダ/ライタ」というイメージなのかもしれま
せんね。"l" と "r" の違いを出すのは無理なので、語感から

leader: 「リーダー」
reader: 「リーダ」

という使い分けはいいと思います。
--
Nobuhiro IMAI <nov@xxxxxxxxxxxx>
Key fingerprint = F39E D552 545D 7C64 D690  F644 5A15 746C BD8E 7106