[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [update] international/Russian.wml (1.15 -> 1.17)
- From: SUGIYAMA Tomoaki <tomos@xxxxxxxxxxxxxxxx>
- Subject: Re: [update] international/Russian.wml (1.15 -> 1.17)
- Date: Wed, 4 Aug 2004 03:47:17 +0900
- List-help: <mailto:debian-www-ctl@debian.or.jp?body=help>
- List-id: debian-www.debian.or.jp
- List-owner: <mailto:debian-www-admin@debian.or.jp>
- List-post: <mailto:debian-www@debian.or.jp>
- List-software: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]
- List-unsubscribe: <mailto:debian-www-ctl@debian.or.jp?body=unsubscribe>
- X-apparently-from: <debuanjp@xxxxxxxxxxx>
- X-face: %*.2^?,A^2H)SB|!=+Fc'N*O\Y<nrhFKh3\rw>AS`kZc3wpgqK?5?4LleV7p<0\L4QC&F]DIn'7}YDFpurIJPB?%sB{b:$!rdsIq)]DCM8yVPP3D.sI1q^qOM-U7,&j&'{@6-s2_`1We^B~VO1v\<7/ym:54gc/Tns\'Bn&B!W;"xi*qEK"7
- X-gpg-fingerprint: AEC1 3C5E D252 018E 0119 BD84 DE97 944D CC23 4D4A
- X-ml-info: If you have a question, send e-mail with the body "help" (without quotes) to the address debian-www-ctl@debian.or.jp; help=<mailto:debian-www-ctl@debian.or.jp?body=help>
- X-ml-name: debian-www
- X-mlserver: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]; post only (only members can post)
- X-original-to: debian-www@debian.or.jp
- X-pgp-fingerprint: 70 2F 45 07 77 50 CA 2F 1B 9D 5D 0B C7 F9 28 62
- X-spam-level:
- X-spam-status: No, hits=-2.2 required=10.0 tests=IN_REP_TO,ISO2022JP_BODY,ISO2022JP_CHARSET, QUOTED_EMAIL_TEXT,RCVD_IN_ORBS,REFERENCES, SPAM_PHRASE_00_01,USER_AGENT version=2.44
- X-uri: http://tomos.webmasters.gr.jp/
- References: <87y8ky4to0.wl%tomos@xxxxxxxxxxxxxxxx> <20040803.031442.74756767.nov@xxxxxxxxxxxx>
- Message-id: <87fz74ys7w.wl%tomos@xxxxxxxxxxxxxxxx>
- X-mail-count: 06491
- User-agent: Wanderlust/2.11.30 (Wonderwall) SEMI/1.14.6 (Maruoka) FLIM/1.14.6 (Marutamachi) APEL/10.6 MULE XEmacs/21.4 (patch 15) (Security Through Obscurity) (i386-debian-linux)
杉山です。
From: Nobuhiro IMAI <nov@xxxxxxxxxxxx>
Date: Tue, 3 Aug 2004 03:14:48 +0900
In "debian-www : 06484"
> いまいです。
> From: SUGIYAMA Tomoaki <tomos@xxxxxxxxxxxxxxxx>
> > 差分を確認しながらやろうと思ったのですが,英語版の cvs diff をとって
> > みてもよく分からなかったので,english/international/Russian.wml の
> > 全文を訳し直してみました。
> cvs log によると同じ人(linnando)が cvs commit してはいますが、「英語版
> を訳す」で大丈夫ですかね?以前かねこさんに「ロシア語から起こすしかない
> かも」という情報を頂いたので。
最初は,英語版での diff を参考にして少しの文を更新のつもりでいたので
その程度なら "英語版を" でも良いかなと思っていました。新規翻訳なら
元言語は分からないのできっと訳しはしなかったのですが,アップデートの
つもりで始めて深追いしすぎてしまったようです。
幸い今回は,元言語と英語版の内容が同一であることをかねこさんが確認し
てくださった (debian-www: 06487) ので更新できそうですが,本来なら
1. 元言語版を翻訳できる人が日本語に翻訳
2. 日本語に翻訳されたものを元言語版をもとに査読
ということができなければ,日本語訳版が削除されても止むをえないという
ところでしょうか。
> > <p><a href="http://debian.linuxrulez.ru">ロシア語の Debian</a> ウェブサイトには、
> > さらに多くの有益な情報があります。</p>
> 英語版でも訳されてしまってますが、ここは原語のまま「Русский
> Debian」の方がいいような気もしますね。となると、「ウェブサイト」を前に
> 持っていった方がよさそうですが。
これは,現在の 1.15 版に合わせたのですが,どうしましょう。
# とりあえず "ロシア語の Debian" のままにしておきました。
> > <toc-add-entry name="docs">ロシア語に翻訳されたドキュメンテーション</toc-add-entry>
> "ducumentation" は簡単に「文書」でいいと思います。
"ducumentation" が出てくると Debian JP Doc/WWW 対訳表にならって
ドキュメンテーションにしてました。ここでは「文書」にしておきました。
それ以外の指摘された部分は,debian-www: 06487 での かねこさんの
"人名表記はキリル文字に戻すべき" を含めて反映させたつもりです。
よろしくお願いします。
# 1.15 と同じ名前でも実体参照がちょっと異なる人があるような…。
--
杉山友章
====================================================================
#use wml::debian::template title="Russian Debian Pages"
#use wml::debian::translation-check translation="1.17" original="russian"
<P>このページは Debian のロシア語関係のものすべてについてです。
何か含まれていない情報に気づかれた方は、<a href="#site">ウェブサイト
翻訳チーム</a>にお寄せください。</p>
<toc-display/>
<hr>
<toc-add-entry name="users">ユーザグループ</toc-add-entry>
<p>ロシア語の Debian ユーザグループの主な会合場所は、<a
href="http://lists.debian.org/debian-russian">debian-russian</a> メーリング
リストと irc.debian.org 上の #debian-russian IRC チャンネルです。
一般に、Debian や Linux に関する疑問 (やはり Debian についての質問が好まれます)
があれば、ここで質問してください。
<a href="http://lists.debian.org/debian-user">debian-user</a> や他の
ロシア語でやりとりされていない Debian メーリングリストに
ロシア語のメッセージを送らないでください。恐らく、期待する答えは
得られないでしょう。
<a href="http://lists.debian.org/debian-russian">debian-russian</a> と <a
href="http://lists.debian.org/debian-l10n-russian">debian-l10n-russian</a>
の 2 つの Debian メーリングリストだけがロシア語でやりとりされています。</p>
<p>Debian プロジェクトには、ロシア向けの <a href="http://www.debian.org.ru/">\
ウェブサイトミラー</a> と <a href="ftp://ftp.chg.ru/pub/Linux/debian/">\
ftp ミラー</a>があります。</p>
<p><a href="http://debian.linuxrulez.ru">ロシア語の Debian</a> ウェブサイトには、
さらに多くの有益な情報があります。</p>
<toc-add-entry name="l10n">地域化チーム</toc-add-entry>
<p><a href="http://l10n-russian.alioth.debian.org">地域化チーム</a>
は、Debian に含まれているソフトウェアの地域化を担当しています。主要な
メーリングリストは <a
href="http://lists.debian.org/debian-l10n-russian">debian-l10n-russian</a> です。
現在、地域化チームの主なタスクは、次の Debian リリース (コードネーム sarge)
のための新しいインストーラの地域化です。しかし、
最終的な目的はもちろんシステム全体の地域化です。地域化チームの
コーディネータは Николай Прокощенко <<email
"nikolai@xxxxxxxxxxxxxxx">> です。</p>
<toc-add-entry name="site">ウェブサイト翻訳</toc-add-entry>
<p><a href="http://$(HOME)/">www.debian.org</a> は、Максимом Космачом <<email
"max@xxxxxxx">> のコーディネートの下でウェブサイト翻訳チームによって
翻訳されています。</p>
<toc-add-entry name="docs">ロシア語に翻訳された文書</toc-add-entry>
<p>ロシア語に翻訳された Debian 文書がここに紹介されています。もしリストにない
翻訳文書をご存知でしたら<a href="#site">ウェブサイト
翻訳チーム</a>までお知らせください。</p>
<ul>
<li><a href="$(HOME)/doc/user-manuals#faq">Debian GNU/Linux FAQ</a></li>
<li><a href="$(HOME)/doc/user-manuals#apt-howto">APT HOWTO</a></li>
<li><a href="$(HOME)/doc/user-manuals#dselect">初心者のための dselect
入門</a> (翻訳者: Михаила Соболева, Алексея Выскубова)</li>
<li><a href="$(HOME)/doc/user-manuals#securing">Debian セキュリティマニュアル</a>
(翻訳者: Ильгиза Кальметьева)</li>
<li><a href="$(HOME)/doc/user-manuals#maint-guide">Debian メンテナ
入門</a> (翻訳者: Михаила Соболева, Алексея Выскубова)</li>
<li><a href="$(HOME)/doc/user-manuals#history">Debian プロジェクトの歴史</a>
(翻訳者: Петра Новодворского)</li>
<li><a href="$(HOME)/releases/potato/installmanual">Debian GNU/Linux 2.2
(potato) インストールマニュアル</a> (翻訳者: Михаила Соболева, Алексея
Выскубова, Павла Романченко, Алексея Новодворского, Петра Новодворского)。
残念ながら、ロシア語に翻訳された Debian GNU/Linux 3.0
(woody) インストールマニュアルはありません</li>
</ul>