[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: News/weekly/2005/28/index.wml [part 1]



小林です。

From: Hideki Yamane <henrich@xxxxxxxxxxxxxx>
Subject: Re: News/weekly/2005/28/index.wml [part 1]
Date: Fri, 15 Jul 2005 00:23:20 +0900

> >  * 第 3 文冒頭の「to get the work done」の意味がよく分かりません。
> >    直訳すると「仕事 (あるいは作業) を終えるため」となりますが、
> >    LSB 3.0 についての具体的な作業はむしろこれからなので、
> >    これもおかしいです。
> >    というわけで the work は議論とか他人のメールのことかと思い、
> >    とりあえず「これを踏まえて」と訳してあります。
> 
>  行う作業項目を把握するため、じゃないですかね。適当ですが。

なるほど。よく考えれば確かにそのとおりでした。:-)
なんとなく SVOC のように捉えていましたが、
done は後ろから the work を修飾していただけで、
「the work to be done」というような意味なんですね。
意味がきちんと通じるようになりました。
最終版では修正します。

-- 
|:  Noritada KOBAYASHI
|:  Dept. of General Systems Studies,
|:  Graduate School of Arts and Sciences, Univ. of Tokyo
|:  E-mail: nori1@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx (preferable)
|:          nori@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
|:  Key fingerprint = AB26 9533 81DA 997B 3C06  4380 19BB ADA0 695C 9F53