[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

News/weekly/2006/01/index.wml [part 2]



田村です。今年も宜しくお願いします。

News/weekly/2006/01/index.wml の中盤 3 本と、
New or Noteworthy Packages を訳しました。
チェックをお願い致します。

-- 
田村 一平 <ippei1@xxxxxxxxxxxx>
Debian Description Translation Project [DDTP] 
日本語チームコーディネータ
http://www.debian.or.jp/devel/doc/Description-ja.html


<p><strong>Archive Architecture Qualification.</strong> Anthony Towns <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/12/msg00014.html";>\
started</a> that decision process about the architectures that should be
handled by the official Debian <a href="http://ftp-master.debian.org/";>\
archive</a>.  The main limitation on accepting new architectures is their
space requirement on the servers.  Architectures will need to demonstrate that
the effort to support them isn't a complete waste of time.  Strategies for
non-release architectures are also needed so that they could do snapshot
releases.</p>

### started</a> の直後にある that は the の typo?

<p><strong>アーカイブアーキテクチャの再検証。</stron>
Anthony Towns さんは、公式の Debian
<a href="http://ftp-master.debian.org/";>\
アーカイブ</a>が取り扱うべきアーキテクチャに関する決定プロセスを
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/12/msg00014.html";>\
開始しました</a>。新規アーキテクチャの受け入れに関する主な制限は、サーバ上で
必要となる容量です。アーキテクチャは、それらをサポートする労力が時間の無駄では
ないことを証明する必要があるでしょう。リリース対象外のアーキテクチャもまた、
スナップショットリリースを可能とするための戦略が必要でしょう。</p>

<p><strong>Promoting VIM as default.</strong> Joey Hess <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/12/msg00796.html";>proposed</a>
to use a special <a href="http://packages.debian.org/vim";>vim</a> package as
default vi.  Its maintainer has managed to create a <a
href="http://packages.debian.org/vim-tiny";>vim-tiny</a> package that is only
marginally larger than <a href="http://packages.debian.org/nvi";>nvi</a>, which
is the standard vi included in the base system.  Some <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/12/msg00936.html";>default
settings</a> are not appreciated, though.</p>

<p><strong>VIM のデフォルト昇格。</strong>
Joey Hess さんは、デフォルトの vi として特殊な
<a href="http://packages.debian.org/vim";>
vim</a> パッケージを使うよう
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/12/msg00796.html";>
提案しました</a>。同パッケージのメンテナは、
<a href="http://packages.debian.org/vim-tiny";>
vim-tiny</a> パッケージを作成しようとしています。これは、基本システムに
含まれた標準 vi である
<a href="http://packages.debian.org/nvi";>nvi</a> よりもわずかに大きい
だけです。しかしながら、いくつかの
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/12/msg00936.html";>
デフォルト設定</a>が推奨されます。</p>

<p><strong>/var/run versus /run.</strong> Thomas Hood <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/12/msg00909.html";>wondered</a>
whether the Debian system should use <code>/var/run</code> or
<code>/run</code>.  Anthony Towns <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/12/msg00948.html";>\
summarised</a> the arguments pro and contra certain directories and concluded
that each of the solutions has a degree of ugliness.</p>

<p><strong>/var/run 対 /run。</strong>
Thomas Hood さんは、Debian システムは <code>/var/run</code> か
<code>/run</code> のどちらを使うべきなのか
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/12/msg00909.html";>
悩みました</a>。Anthony Towns さんは、各々のディレクトリに対する
賛否入り乱れた論争を
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/12/msg00948.html";>\
要約し</a>、いずれのソリューションもいくらか馬鹿げていると
結論付けました。</p>

<p><strong>New or Noteworthy Packages.</strong> The following packages were
added to the unstable Debian archive <a
href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main";>recently</a> or contain
important updates.</p>

<p><strong>新規または注目すべきパッケージ。</strong>
以下のパッケージは、<a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main";>
最近</a>、不安定版 (unstable) の Debian アーカイブに追加されたか、
または重要な更新を含んでいます。</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/aspectc++";>aspectc++</a>
    -- Aspect-oriented programming extension for C++.</li>
    -- C++ のアスペクト指向プログラミング拡張。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/boost-build";>boost-build</a>
    -- Build system.</li>
    -- ビルドシステム。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/bzrtools";>bzrtools</a>
    -- Collection of tools for bzr.</li>
    -- bzr 用ツール集。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/otherosfs/cdrbq";>cdrbq</a>
    -- Graphical CD burning frontend.</li>
    -- CD 焼き用のグラフィカルなフロントエンド。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/conspy";>conspy</a>
    -- Remote control of Linux virtual consoles.</li>
    -- Linux 仮想コンソールのリモートコントロール。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/cvsnt";>cvsnt</a>
    -- Better CVS.</li>
    -- より良い CVS。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/eclipse-cdt";>eclipse-cdt</a>
    -- C/C++ Development Tools for Eclipse.</li>
    -- Eclipse 用 C/C++ 開発ツール。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/freeloader";>freeloader</a>
    -- GNOME download manager supporting torrents.</li>
    -- torrents に対応した GNOME 用ダウンロードマネージャ。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/science/gcx";>gcx</a>
    -- Astronomical image processing and photometry GTK+ application.</li>
    -- 天文画像処理および光度測定用 GTK+ アプリケーション。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/gdebi";>gdebi</a>
    -- Simple tool to install deb files.</li>
    -- deb ファイルインストール用のシンプルなツール。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/gifsicle";>gifsicle</a>
    -- Tool for manipulating GIF images.</li>
    -- GIF 画像処理用ツール。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/gnome-sudoku";>gnome-sudoku</a>
    -- Game for the popular Japanese sudoku logic puzzle.</li>
    -- 日本で人気の論理パズル数独用ゲーム。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/granule";>granule</a>
    -- Flashcard program for learning new words.</li>
    -- 単語学習用のフラッシュカードプログラム。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/grsync";>grsync</a>
    -- GTK+ frontend for rsync.</li>
    -- rsync 用 GTK+ フロントエンド。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/kmess";>kmess</a>
    -- Instant messenger to use MSN on KDE.</li>
    -- KDE 上で MSN を利用するためのインスタントマネージャ。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/knetdockapp";>knetdockapp</a>
    -- Network activity monitor applet for KDE.</li>
    -- KDE 用ネットワーク状態監視アプレット。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/leo";>leo</a>
    -- English-German dictionary using dict.leo.org.</li>
    -- dict.leo.org を使った英独辞書。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/linhdd";>linhdd</a>
    -- GTK frontend for cfdisk/df/hdparm/mkfs.</li>
    -- cfdisk/df/hdparm/mkfs 用 GTK フロントエンド。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/link-grammar";>link-grammar</a>
    -- Carnegie Mellon University's link grammar parser for English.</li>
    -- カーネギーメロン大学作の英語用 Link Grammar パーサ。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/ndoc";>ndoc</a>
    -- Code documentation generator for .NET.</li>
    -- .NET 用のコードドキュメント生成プログラム。</li>

### lockdown の訳、こなれていないような気がします...

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/pessulus";>pessulus</a>
    -- Lockdown editor for GNOME.</li>
    -- GNOME 用の強制設定エディタ。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/postfix-smtpguard";>postfix-smtpguard</a>
    -- Smtpguard policy service daemon for Postfix.</li>
    -- Postfix 用の Smtpguard ポリシーサービスデーモン。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/procinfo";>procinfo</a>
    -- Displays system information from /proc.</li>
    -- /proc から取得したシステム情報を表示。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/qliss3d";>qliss3d</a>
    -- Demonstration tool for Lissajous physiques.</li>
    -- リサジュー地形のデモンストレーション用ツール。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/runit-services";>runit-services</a>
    -- UNIX init scheme with service supervision (services).</li>
    -- サービス監視機能付きの UNIX init スキーム (サービス)。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/smart-notifier";>smart-notifier</a>
    -- Graphical hard disk health status notifier.</li>
    -- グラフィカルなハードディスク状態通知プログラム。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/sobby";>sobby</a>
    -- Dedicated server for collaborative editing.</li>
    -- 共同編集作業専用サーバ。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/sudo-ldap";>sudo-ldap</a>
    -- Provide limited super user privileges to specific users.</li>
    -- 特定ユーザに制限付のスーパーユーザ特権を提供。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/sysprof";>sysprof</a>
    -- System-wide Linux profiler.</li>
    -- Linux システム全体のプロファイラ。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/tofrodos";>tofrodos</a>
    -- Converts DOS &lt;-&gt; Unix text files, alias tofromdos.</li>
    -- DOS &lt;-&gt; Unix 間でテキストファイルを変換、別名 tofrmdos。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/uim-el";>uim-el</a>
    -- Emacs frontend for uim.</li>
    -- uim 用 Emacs フロントエンド。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/vamps";>vamps</a>
    -- Tool to recompress and modify the structure of a DVD.</li>
    -- DVD の構成を再圧縮し修正するためのツール。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/yample";>yample</a>
    -- Yet Another Mail Processing Language.</li>
    -- もう 1 つのメール処理用言語。</li>

</ul>