[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

News/weekly/2006/04/index.wml [part 3]



いまいです。

News/weekly/2006/04/index.wml の後半 4 記事と Removed Packages を訳し
ました。チェックをお願いします。
--
Nobuhiro IMAI <nov@xxxxxxxxxxxx>
Key fingerprint = F39E D552 545D 7C64 D690  F644 5A15 746C BD8E 7106


<p><strong>Draft GPLv3 released.</strong> Don Armstrong <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/01/msg00210.html";>published</a>
the draft license of the <a href="http://gplv3.fsf.org/";>GNU GPL version 3</a>
that was released at the <a href="$(HOME)/events/2006/0116-gplv3launch">\
GPLv3 launch conference</a>.  It contains a special paragraph about digital
restriction management and explicitly outlaws to sue others for patent
infringement when the software is released under this license.</p>

# rights でなく restriction なのに「デジタル著作権管理」としていますが、
# それも含めて最後の一文はよくわかってません。

<p><strong>GPLv3 のドラフトがリリース。</strong>
Don Armstrong さんが、<a href="$(HOME)/events/2006/0116-gplv3launch">\
GPLv3 立ち上げ会議</a>でリリースされた <a href="http://gplv3.fsf.org/";>GNU
GPL バージョン 3</a> ライセンスのドラフトを<a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/01/msg00210.html";>公表しました</a>。
このドラフトには、このライセンスの下でソフトウェアがリリースされた場合の、
デジタル著作権管理についてや、
特許権侵害で他者を訴えることの明示的な禁止についての特別な項目が含まれています。</p>

<p><strong>Debian Architecture Qualification.</strong> Anthony Towns <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg00000.html";>announced</a>
<a href="$(HOME)/ports/alpha/">alpha</a>, <a href="$(HOME)/ports/amd64/">\
amd64</a>, <a href="$(HOME)/ports/hppa/">hppa</a>, <a
href="$(HOME)/ports/i386/">i386</a>, <a href="$(HOME)/ports/ia64/">ia64</a>,
<a href="$(HOME)/ports/mips/">mips</a>, <a href="$(HOME)/ports/mipsel/">\
mipsel</a> and <a href="$(HOME)/ports/powerpc/">powerpc</a> as release
architectures and provided the <a
href="http://wiki.debian.org/IRC/debian-tech/Logs/20051230-archivequalification";>\
log</a> of the IRC conference with regards to architecture qualification for
the Debian <a href="http://ftp.debian.org/";>archive</a>.</p>

# qualification は「選定」でいいでしょうか?

<p><strong>Debian アーキテクチャの選定。</strong>
Anthony Towns さんが、<a href="$(HOME)/ports/alpha/">alpha</a>、<a
href="$(HOME)/ports/amd64/">amd64</a>、<a href="$(HOME)/ports/hppa/">hppa</a>、<a
href="$(HOME)/ports/i386/">i386</a>、<a href="$(HOME)/ports/ia64/">ia64</a>、<a
href="$(HOME)/ports/mips/">mips</a>、<a href="$(HOME)/ports/mipsel/">mipsel</a>、<a
href="$(HOME)/ports/powerpc/">powerpc</a> をリリースアーキテクチャとして<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg00000.html";>発表しました</a>。
また、Debian <a href="http://ftp.debian.org/";>\
アーカイブ</a>に入るアーキテクチャの選定に関する IRC 会議の<a
href="http://wiki.debian.org/IRC/debian-tech/Logs/20051230-archivequalification";>\
ログ</a>を提供しました。</p>

<p><strong>Treating Paper Copies.</strong> Frank K&uuml;ster <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/01/msg00308.html";>wondered</a>
whether a printed version of a document released under the <a
href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html";>GPL</a> would be "object code" as
treated in section 3 of the license.  Jeremy Hankins <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/01/msg00310.html";>affirmed</a>
this and referred to a lawyer.  Nathanael Nerode <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/01/msg00334.html";>stated</a>
that the <a href="http://gplv3.fsf.org/";>GPLv3</a> says that object code means
any non-source version of a work.</p>

# affirmed にあてる訳が思い付きません…

<p><strong>印刷物の取り扱い。</strong>
Frank K&uuml;ster さんは、<a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html";>GPL</a>
の下でリリースされた文書を印刷したものは、
このライセンスの第 3 節に書かれている「オブジェクトコード (object code)」に当たるかどうか<a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/01/msg00308.html";>\
疑問に思いました</a>。Jeremy Hankins さんは、これを<a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/01/msg00310.html";>認めた上で</a>、
弁護士に問い合わせるようにと言いました。Nathanael Nerode さんが、<a
href="http://gplv3.fsf.org/";>GPLv3</a>
ではソフトウェアのうちのソースでないものはすべてオブジェクトコードに当たる、と<a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/01/msg00334.html";>言いました</a>。
</p>

<p><strong>Non-free Non-code?</strong> In light of the current debate on the
upcoming <a href="$(HOME)/vote/2006/vote_001">general resolution</a> Gerfried
Fuchs <a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/01/msg00333.html";>\
reported</a> about graphics in a free package that were rendered by non-free
software and about the Debian <a href="$(HOME)/logos/">logo</a> whose license
is non-free as well.  As a result a lot of packages would have to be moved to
non-free.</p>

# 見出しが…???

<p><strong>non-free な非コード?</strong>
近く行われる<a href="$(HOME)/vote/2006/vote_001">一般決議</a>を考慮して、Gerfried
Fuchs さんがフリーなパッケージ内にある non-free なソフトウェアで作られた画像や、
ライセンスが non-free な Debian の<a href="$(HOME)/logos/">ロゴ</a>について<a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/01/msg00333.html";>報告しました</a>。
これにより、多くのパッケージが non-free 行きを余儀なくされます。</p>


<p><strong>Removed Packages.</strong> 13 packages have been <a
href="http://ftp-master.debian.org/removals.txt";>removed</a> from the Debian
archive during the past week:</p>

<p><strong>削除されたパッケージ。</strong>
この 1 週間で、Debian アーカイブから 13 個のパッケージが<a
href="http://ftp-master.debian.org/removals.txt";>削除されました</a>。</p>

<ul>
<li> pike7.2 -- Powerful interpreted programming language
     <br><a href="http://bugs.debian.org/348546";>Bug#348546</a>:
     Request of maintainer, superseded by pike7.6
</li>
<li> pike7.2 -- 強力なインタプリタプログラミング言語
     <br><a href="http://bugs.debian.org/348546";>Bug#348546</a>:
     メンテナからの依頼、pike7.6 で代替
</li>

<li> webmin-slbackup -- Webmin module for Skolelinux Backup
     <br><a href="http://bugs.debian.org/348307";>Bug#348307</a>:
     Request of maintainer, webmin is removed
</li>
<li> webmin-slbackup -- Skolelinux Backup (slbackup) 用 Webmin モジュール
     <br><a href="http://bugs.debian.org/348307";>Bug#348307</a>:
     メンテナからの依頼、webmin 自体が削除されている
</li>

<li> printbill -- Sophisticated print billing / accounting system for lprng
     <br><a href="http://bugs.debian.org/282561";>Bug#282561</a>:
     Request of QA, unmaintained, unused, dead upstream
</li>
<li> printbill -- 洗練された lprng 用印刷請求書/清算用システム
     <br><a href="http://bugs.debian.org/282561";>Bug#282561</a>:
     QA からの依頼、メンテナンスされていない、使われていない、開発元の活動停止
</li>

<li> pyid3lib -- Id3lib wrapper for Python - dummy package
     <br><a href="http://bugs.debian.org/348220";>Bug#348220</a>:
     Request of maintainer, dead upstream; does not work with UTF-8; no rev-deps
</li>
<li> pyid3lib -- id3lib の Python 用ラッパー - ダミーパッケージ
     <br><a href="http://bugs.debian.org/348220";>Bug#348220</a>:
     メンテナからの依頼、開発元の活動停止、UTF-8 環境で動かない、このパッケージへの依存がない
</li>

<li> rocks -- Make network sockets reliable in a transparent way
     <br><a href="http://bugs.debian.org/330953";>Bug#330953</a>:
     Request of maintainer, broken; unresponsive upstream
</li>
<li> rocks -- ネットワークソケットを透過的な方法で信頼できるものにする
     <br><a href="http://bugs.debian.org/330953";>Bug#330953</a>:
     メンテナからの依頼、壊れている、開発元の反応なし
</li>

<li> trophy -- 2D car racing action game
     <br><a href="http://bugs.debian.org/341102";>Bug#341102</a>:
     Request of maintainer, dead upstream; orphaned; many non-trivial bugs
</li>
<li> trophy -- 2D カーレーシングアクションゲーム
     <br><a href="http://bugs.debian.org/341102";>Bug#341102</a>:
     メンテナからの依頼、開発元の活動停止、みなしご化されている、多くの重大なバグあり
</li>

<li> xmcpustate -- Displays CPU/Swap/Memory/Network load
     <br><a href="http://bugs.debian.org/347851";>Bug#347851</a>:
     Request of QA, not compatible with 2.6 kernels
</li>
<li> xmcpustate -- CPU、スワップ、メモリ、ネットワークの負荷を表示
     <br><a href="http://bugs.debian.org/347851";>Bug#347851</a>:
     QA からの依頼、2.6 系カーネルでコンパイルできない
</li>

<li> libsafe -- Protection against buffer overflow vulnerabilities
     <br><a href="http://bugs.debian.org/348230";>Bug#348230</a>:
     long-standing RC bugs, gives a false sense of security
</li>
<li> libsafe -- バッファオーバフロー脆弱製に対する防御ライブラリ
     <br><a href="http://bugs.debian.org/348230";>Bug#348230</a>:
     長期に渡る RC バグあり、セキュリティに関するに対する誤った認識を与える
</li>

<li> kernel-patch-cryptoloop -- CryptoAPI's Cryptoloop Module
     <br><a href="http://bugs.debian.org/348231";>Bug#348231</a>:
     Request of QA: doesn't apply to current kernels, better alternatives
</li>
<li> kernel-patch-cryptoloop -- CryptoAPI の Cryptoloop モジュール
     <br><a href="http://bugs.debian.org/348231";>Bug#348231</a>:
     QA からの依頼、現在のカーネルに適用できない、よりより代替あり
</li>

<li> libgnome-gnorba-perl -- Gnorba module for Perl
     <br><a href="http://bugs.debian.org/349131";>Bug#349131</a>:
     Request of QA, orphaned, obsolete, no rev-deps
</li>
<li> libgnome-gnorba-perl -- Perl 用 GNORBA モジュール
     <br><a href="http://bugs.debian.org/349131";>Bug#349131</a>:
     QA からの依頼、みなしご化されている、廃止、このパッケージへの依存がない
</li>

<li> tkseti -- GUI front-end to the SETI@Home client for UNIX
     <br><a href="http://bugs.debian.org/349137";>Bug#349137</a>:
     Request of QA, obsolete, doesn't work anymore, no rev-deps
</li>
<li> tkseti -- UNIX 版 SETI@Home クライアントの GUI フロントエンド
     <br><a href="http://bugs.debian.org/349137";>Bug#349137</a>:
     QA からの依頼、廃止、動作しない、このパッケージへの依存がない
</li>

<li> pistachio -- L4 microkernel implementation - development libraries
     <br><a href="http://bugs.debian.org/349263";>Bug#349263</a>:
     Request of maintainer, unused, slow upstream, FTBFS
</li>
<li> pistachio -- L4 マイクロカーネルの実装 - 開発ライブラリ
     <br><a href="http://bugs.debian.org/349263";>Bug#349263</a>:
     メンテナからの依頼、使われていない、開発元が沈滞気味、ソースからのビルドに失敗
</li>

<li> xcingb -- Chinese input server (GB) for Crxvt in X11.
     <br><a href="http://bugs.debian.org/349320";>Bug#349320</a>:
     Request of QA, obsolete, no users, unmaintained, no rev-deps
</li>
<li> xcingb -- X11 上での Crxvt 用中国語 (GB) 入力サーバ
     <br><a href="http://bugs.debian.org/349320";>Bug#349320</a>:
     QA からの依頼、廃止、ユーザがいない、メンテナンスされていない、このパッケージへの依存がない
</li>

</ul>