[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: DPN-2012-16 (02)



綾小路です。

表題の査読です。

> <!--
>
> <p>
>
> The Debian Installer team
>
> <a href="http://www.debian.org/devel/debian-installer/News/2012/20120804";>announced</a>
>
> the first beta release of the installer for Debian 7.0 <q>Wheezy</q>.
>
> The team asks Debian users to help in testing and improving this new
>
> version of the installer: while there are some <a
>
> href="http://www.debian.org/devel/debian-installer/errata";>known
> issues</a> with the
>
> installer that do not need to be reported, it is very important to try
>
> the installer in order to find all possible bugs before the release.
>
> <br />
>
> Problems should be reported as an <a
>
> href="http://www.debian.org/releases/stable/amd64/ch05s04.html#submit-bug";>installation
>
> report</a>.
>
> </p>
>
> -->
>
> <p>
>
> Debian インストーラチームは、Debian 7.0 <q>Wheezy</q> のインストーラの最初のベータリリースを
> <a href="http://www.debian.org/devel/debian-installer/News/2012/20120804";>発表しました</a>。
>
> 本チームは、
>
> Debian ユーザにこのインストーラの新バージョンのテストと改良を助けてくれることを要請しています。
> インストーラが有する報告の必要のないいくつかの<a
>
> href="http://www.debian.org/devel/debian-installer/errata";>既知の問題</a>が存在しますが、
> リリース前にすべての可能性のあるバグを発見するために、インストーラを試行することは非常に重要です。
>
> <br />
>
> 問題点を<a href="http://www.debian.org/releases/stable/amd64/ch05s04.html#submit-bug";>
> インストールレポート</a>に報告しなければなりません。
>
> </p>


* Help the Debian Installer team: test the new version of the installer
  => Debian インストーラチームからのお願い: インストーラの新バージョンのテスト

未翻訳。

* to help in XX
  -> XX を助けてくれることを
  => XX を支援してくれることを

"help in NOUN" で「NOUN を支援する」。

* there are XX with the installer that do not need to be reported
  -> インストーラが有する報告の必要のない XX が存在しますが
  => このインストーラには、報告の必要のない XX がありますが

日本語表現の改良。

* in order to find all possible bugs before the release
  -> リリース前にすべての可能性のあるバグを発見するために
  => 可能な限り全てのバグをリリース前に発見するためには

"all possible NOUN" で「可能な限り全ての NOUN」。

* to try the installer
  -> インストーラを試行すること
  => インストーラを試験すること

日本語表現の改良。

* as an installation report
  -> インストールレポートに
  => インストールレポートの形で

前置詞 "as" + NOUN の作る形容詞。

以下に修正稿を示します。

<toc-add-entry name="dibeta1">Debian インストーラチームからのお願い: インストーラの新バージョンのテスト</toc-add-entry>

<p>Debian インストーラチームは、Debian 7.0 <q>Wheezy</q>
のインストーラの最初のベータリリースを<a
href="http://www.debian.org/devel/debian-installer/News/2012/20120804";>\
発表しました</a>。インストーラチームは、Debian
ユーザにこのインストーラの新バージョンのテストと改良を支援してくれることを要請しています。
このインストーラには、報告の必要のないいくつかの<a
href="http://www.debian.org/devel/debian-installer/errata";>既知の問題</a>がありますが、
可能な限り全てのバグをリリース前に発見するためには、インストーラを試験することが非常に重要です。
<br />
問題点は<a href="http://www.debian.org/releases/stable/amd64/ch05s04.html#submit-bug";>\
インストールレポート</a>の形で報告してください。</p>

よろしくお願いします。
綾小路龍之介
--
AYANOKOUZI, Ryuunosuke <i38w7i3@xxxxxxxxxxx>

Attachment: pgp4IfK8xYC1S.pgp
Description: PGP signature