#: ../bin/apt-listbugs:487
msgid ""
"APT Pre-Install-Pkgs failed to provide the expected 'VERSION 3' string.\n"
msgstr "APT Pre-Install-Pkgs から期待された 'VERSION 3' を提供されませんでした。\n"
#: ../bin/apt-listbugs:517
msgid ""
"APT Pre-Install-Pkgs provided fewer fields than expected.\n"
msgstr ""
"APT Pre-Install-Pkgs から期待された個数のフィールドを提供されませんでした。\n"
#: ../bin/apt-listbugs:548
msgid ""
"APT Pre-Install-Pkgs provided an invalid direction of version change.\n"
msgstr ""
"APT Pre-Install-Pkgs から正しい方向のバージョン変更を提供されませんでした。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:70
msgid ""
" -a : Assume the default reply for all questions.\n"
msgstr ""
" -a : 全ての質問に対してデフォルトの応答がなされたものと想定する。\n"
#保留がなくなった
#. TRANSLATORS: %{plist} is a comma-separated list of %{npkgs} packages to be pinned.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:576 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:655
msgid ""
"The following %{npkgs} package will be pinned:\n"
" %{plist}\n"
"Are you sure?"
msgid_plural ""
"The following %{npkgs} packages will be pinned:\n"
" %{plist}\n"
"Are you sure?"
msgstr[0] ""
"以下の %{npkgs} 個のパッケージがピン止めされます:\n"
" %{plist}\n"
"よろしいですか?"
#. TRANSLATORS: %{blist} is a comma-separated list of %{nbugs} bugs to be dodged.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:614
msgid ""
"The following %{nbugs} bug will be dodged:\n"
" %{blist}\n"
"Are you sure?"
msgid_plural ""
"The following %{nbugs} bugs will be dodged:\n"
" %{blist}\n"
"Are you sure?"
msgstr[0] ""
"以下の %{nbugs} 個のバグが回避されます:\n"
" %{plist}\n"
"よろしいですか?"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:664
msgid "All selected packages are already pinned. Ignoring %s command."
msgstr "選択された全パッケージが既にピン止めされています。%s コマンドを無視します。"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:670
msgid "There are no dodge/pin/ignore operations to undo. Ignoring %s command."
msgstr "回避/ピン止め/無視の戻す操作はありません。%s コマンドを無視します。"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:672
msgid ""
"All the dodge/pin/ignore operations will be undone.\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"回避/ピン止め/無視の全操作を破棄します。\n"
"よろしいですか?"
#. TRANSLATORS: the dashes (-) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:685
msgid ""
" y - continue the APT installation.\n"
msgstr ""
" y - APT によるインストール作業を継続する。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:700
msgid ""
" c - compose bug lists in HTML.\n"
msgstr ""
" c - バグの一覧をHTMLで生成する。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:707
msgid ""
" d <num>.. - dodge bugs <num> by pinning affected pkgs\n"
" (restart APT session to enable).\n"
msgstr ""
" d <数値>.. - バグ<数値>を回避し、影響するパッケージをピン止めします\n"
" (有効化にはAPTセッションの再起動が必要)。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:708
msgid ""
" d b<id>.. - dodge bugs identified by <id> by pinning affected pkgs\n"
" (restart APT session to enable).\n"
msgstr ""
" d b<id>.. - <id>により識別されるバグを回避し、影響するパッケージをピン止めします\n"
" (有効化にはAPTセッションの再起動が必要)。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:713
msgid ""
" i - mark all the above bugs as ignored.\n"
msgstr ""
" i - 上記の全てのバグを無視する。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:714
msgid ""
" u - undo all the dodge/pin/ignore operations done so far.\n"
msgstr ""
" u - これまでに行われた全ての回避/ピン止め/無視の操作を戻します。\n"
#. TRANSLATORS: %{packgl} is a list of packages.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:780
msgid "%{packgl} will be pinned. Restart APT session to enable"
msgstr ""
"%{packgl} はピン止めされます。有効化するにはAPTセッションを再起動してください"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:920
msgid ""
"You can view the bug lists in HTML at the following URI:\n"
msgstr ""
"以下のURIではバグ一覧をHTMLで見ることができます:\n"
--
victory
no need to CC me :-)