https://anonscm.debian.org/viewvc/d-i/trunk/manual/po/ja/hardware.po?r1=7056...
#: hardware.xml:811 #, no-c-format msgid "Platforms supported by the &debian; &architecture; port" msgstr "&debian; &architecture; 移植版でサポートされるプラットフォーム"
#: hardware.xml:813 #, no-c-format msgid "&debian; on &arch-title; supports the following platforms:" msgstr "&debian; は &arch-title; では以下のプラットフォームをサポートしています:"
#: hardware.xml:821 #, no-c-format msgid "" "Cavium designs a range of 64-bit MIPS Octeon processors which are mainly " "used in networking devices. Devices with these processors include the " "Ubiquiti EdgeRouter and the Rhino Labs UTM8." msgstr "" "Cavium は主にネットワーク機器で採用されている64ビットの様々な MIPS Octeon プ" "ロセッサを設計しています。この種のプロセッサを搭載した機器には Ubiquiti " "EdgeRouter や Rhino Labs UTM8 があります。"
#: hardware.xml:832 #, no-c-format msgid "Devices based on the Loongson 3A and 3B processors are supported." msgstr "Loongson 3A 及び 3B プロセッサをベースとする機器をサポートしています。"
#: hardware.xml:842 #, no-c-format msgid "" "This platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to test and " "run &debian; on MIPS if you don't have the hardware." msgstr "" "このプラットフォームは QEMU でエミュレートされているため、ハードウェアがない" "場合に MIPS で &debian; テスト、実行する良い方法です。"
#: hardware.xml:846 #, no-c-format msgid "" "There are two Malta kernel flavours: 4kc-malta is built for 32-bit " "processors, and 5kc-malta is built for 64-bit processors." msgstr "" "Malta 用カーネルは大きく分けて2種類あります。4kc-malta は32ビットのプロセッサ" "向け、5kc-malta は64ビットのプロセッサ向けにビルドされています。"
#: hardware.xml:854 #, no-c-format msgid "" "In addition, other boards which contain <phrase arch="mips;mipsel" "">MIPS32r2 or</phrase> MIPS64r2 based processors should also be able to run " "&debian;, however kernels for these processors are not built and the " "&debian; installer does not directly support them." msgstr "" "さらに、<phrase arch="mips;mipsel">MIPS32r2 や</phrase> MIPS64r2 ベースのプ" "ロセッサを搭載する他のボードでも &debian; を実行できるはずですが、このプロ" "セッサ向けにはカーネルがビルドされておらず、&debian; インストーラは直接サポー" "トしていません。"
#: hardware.xml:874 #, no-c-format msgid "" "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. " "<phrase arch="mips"> For little endian MIPS, please read the documentation " "for the mipsel and mips64el architectures. </phrase> <phrase arch="mips64el;" "mipsel"> For big endian MIPS, please read the documentation for the mips " "architecture. </phrase>" msgstr "" "MIPS マシンの中には、ビッグエンディアンとリトルエンディアンの両方のモードで動" "作するものがあります。<phrase arch="mips">リトルエンディアン用 MIPS につい" "ては、mipsel 及び mips64el アーキテクチャの文書をご覧ください。</phrase> " "<phrase arch="mips64el;mipsel">ビッグエンディアン MIPS については、mips " "アーキテクチャの文書をご覧ください。</phrase>"
#: hardware.xml:890 #, no-c-format msgid "" "Since &debian; Stretch, support for all MIPS processors which do not " "implement MIPS32 Release 2 have been dropped. Therefore the following " "platforms supported in Jessie are no longer supported:" msgstr "" "&debian; Stretch から、MIPS32 リリース 2 を実装しない MIPS プロセッサのサポー" "トは全て廃止されました。したがって、Jessie でサポートされていた以下のプラット" "フォームはサポートされなくなっています:"
#: hardware.xml:898 #, no-c-format msgid "" "These are the older Loonsong processors. Devices based on them include the " "Fuloong Mini-PC and the Lemote Yeeloong laptop." msgstr "" "これは古くなった Loonsong プロセッサです。これを基にしたプロセッサを搭載する" "機器には Fuloong Mini-PC やノートPCの Lemote Yeeloong があります。"
#: hardware.xml:905 #, no-c-format msgid "This platform includes the SGI machines Indy, Indigo 2 and Challenge S." msgstr "" "このプラットフォームにはSGIマシンの Indy や Indigo 2、Challenge S がありま" "す。"
#: hardware.xml:911 #, no-c-format msgid "This platform is generally known as SGI O2." msgstr "このプラットフォームは一般的に SGI O2 として知られています。"
#: hardware.xml:915 #, no-c-format msgid "" "Development board for Broadcom's SiByte core. Also known by its codename " "SWARM." msgstr "" "Broadcom の SiByte core 向け開発用ボードです。そのコード名 SWARM でも知られて" "います。"