#: ../bin/apt-listbugs:487 msgid "" "APT Pre-Install-Pkgs failed to provide the expected 'VERSION 3' string.\n" msgstr "APT Pre-Install-Pkgs から期待された 'VERSION 3' を提供されませんでした。\n"
#: ../bin/apt-listbugs:517 msgid "" "APT Pre-Install-Pkgs provided fewer fields than expected.\n" msgstr "" "APT Pre-Install-Pkgs から期待された個数のフィールドを提供されませんでした。\n"
#: ../bin/apt-listbugs:548 msgid "" "APT Pre-Install-Pkgs provided an invalid direction of version change.\n" msgstr "" "APT Pre-Install-Pkgs から正しい方向のバージョン変更を提供されませんでした。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:70 msgid "" " -a : Assume the default reply for all questions.\n" msgstr "" " -a : 全ての質問に対してデフォルトの応答がなされたものと想定する。\n"
#保留がなくなった #. TRANSLATORS: %{plist} is a comma-separated list of %{npkgs} packages to be pinned. #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:576 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:655 msgid "" "The following %{npkgs} package will be pinned:\n" " %{plist}\n" "Are you sure?" msgid_plural "" "The following %{npkgs} packages will be pinned:\n" " %{plist}\n" "Are you sure?" msgstr[0] "" "以下の %{npkgs} 個のパッケージがピン止めされます:\n" " %{plist}\n" "よろしいですか?"
#. TRANSLATORS: %{blist} is a comma-separated list of %{nbugs} bugs to be dodged. #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:614 msgid "" "The following %{nbugs} bug will be dodged:\n" " %{blist}\n" "Are you sure?" msgid_plural "" "The following %{nbugs} bugs will be dodged:\n" " %{blist}\n" "Are you sure?" msgstr[0] "" "以下の %{nbugs} 個のバグが回避されます:\n" " %{plist}\n" "よろしいですか?"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:664 msgid "All selected packages are already pinned. Ignoring %s command." msgstr "選択された全パッケージが既にピン止めされています。%s コマンドを無視します。"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:670 msgid "There are no dodge/pin/ignore operations to undo. Ignoring %s command." msgstr "回避/ピン止め/無視の戻す操作はありません。%s コマンドを無視します。"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:672 msgid "" "All the dodge/pin/ignore operations will be undone.\n" "Are you sure?" msgstr "" "回避/ピン止め/無視の全操作を破棄します。\n" "よろしいですか?"
#. TRANSLATORS: the dashes (-) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:685 msgid "" " y - continue the APT installation.\n" msgstr "" " y - APT によるインストール作業を継続する。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:700 msgid "" " c - compose bug lists in HTML.\n" msgstr "" " c - バグの一覧をHTMLで生成する。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:707 msgid "" " d <num>.. - dodge bugs <num> by pinning affected pkgs\n" " (restart APT session to enable).\n" msgstr "" " d <数値>.. - バグ<数値>を回避し、影響するパッケージをピン止めします\n" " (有効化にはAPTセッションの再起動が必要)。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:708 msgid "" " d b<id>.. - dodge bugs identified by <id> by pinning affected pkgs\n" " (restart APT session to enable).\n" msgstr "" " d b<id>.. - <id>により識別されるバグを回避し、影響するパッケージをピン止めします\n" " (有効化にはAPTセッションの再起動が必要)。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:713 msgid "" " i - mark all the above bugs as ignored.\n" msgstr "" " i - 上記の全てのバグを無視する。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:714 msgid "" " u - undo all the dodge/pin/ignore operations done so far.\n" msgstr "" " u - これまでに行われた全ての回避/ピン止め/無視の操作を戻します。\n"
#. TRANSLATORS: %{packgl} is a list of packages. #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:780 msgid "%{packgl} will be pinned. Restart APT session to enable" msgstr "" "%{packgl} はピン止めされます。有効化するにはAPTセッションを再起動してください"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:920 msgid "" "You can view the bug lists in HTML at the following URI:\n" msgstr "" "以下のURIではバグ一覧をHTMLで見ることができます:\n"