3000行あたりまで
#: po4a:31 msgid "Normal case without specifying B<pot_in>:" msgstr "B<pot_in> を指定しない通常の場合:"
#: po4a:32 #, no-wrap msgid "" " <- source files ->|<--------- build results --------------->\n" "\n" msgstr "" " <- ソースファイル ->|<-- ビルド結果 -->\n" "\n"
#: po4a:33 #, no-wrap msgid "" " addendum ----------------------------------+\n" " |\n" " master document --+---------------------+ |\n" " V +--+--> translations\n" " old PO files -----+--> updated PO files + \n" " ^ |\n" " | V\n" " +<.....................+\n" " (the updated PO files are manually\n" " copied to the source of the next\n" " release while manually updating\n" " the translation contents)\n" "\n" msgstr "" " 追加内容 -----------------------------+\n" " |\n" " マスター文書 -------+--------------+ |\n" " V +--+--> 翻訳\n" " POファイル ---------+-> POファイル + \n" " ^ (更新前) | (更新済)\n" " | V\n" " +<.......................+\n" " (翻訳内容更新中、ここで更新\n" " されたPOファイルは次期リリースの\n" " ソースに手作業でコピー)\n" "\n"
#. type: textblock #: po4a:34 msgid "Special case with specifying B<pot_in>:" msgstr "B<pot_in> を指定する特別な場合:"
#: po4a:35 #, no-wrap msgid "" " <- source files ->|<--------- build results ----------------->\n" "\n" msgstr "" " <- ソースファイル ->|<------- ビルド結果 ------->\n" "\n"
#: po4a:36 #, no-wrap msgid "" " master document --+--------------------------+\n" " : |\n" " external : filtered |\n" " filtering ========X..> master |\n" " program document |\n" " | |\n" " V +--> translations\n" " old PO files ----------+--> updated PO files +\n" " ^ |\n" " | V\n" " +<..........................+\n" " (the updated PO files are manually\n" " copied to the source of the next\n" " release while manually updating\n" " the translation contents)\n" "\n" msgstr "" " マスター文書 -----+---------------------+\n" " : |\n" " 外部フィルター : フィルター処理済 |\n" " プログラム =======X..> マスター文書 |\n" " | |\n" " V +--> 翻訳\n" " POファイル -------------+--> POファイル +\n" " ^ (更新前) | (更新済)\n" " | V\n" " +<...........................+\n" " (翻訳内容更新中、ここで更新\n" " されたPOファイルは次期リリースの\n" " ソースに手作業でコピー)\n" "\n"
inversed->reversed; 翻訳そのまま #: po4a:37 msgid "" "The dataflow cannot be reversed in this tool, and changes in translations " "are overwritten by the content of the PO files. As a matter of fact, this " "tool cannot be used to convert existing translations to the po4a system. For " "that task, please refer to L<po4a-gettextize(1)>." msgstr "" "このツールでは、データフローを逆にはできません。また、翻訳ファイルに対して変" "更しても、PO ファイルの内容で上書きされます。つまり、実のところ、このツールで" "は既存の翻訳を po4a システムに変換できないのです。このような用途には、L<po4a-" "gettextize(1)> を参照してください。"
#: po4a:67 msgid "" "If B<pot_in> is specified, I<filtered_master_doc> is used to create POT file " "instead of I<master_doc>. This feature allows user to create flexible ways " "to avoid contents which shouldn't be included in the PO files. Tools such " "as C preprocessor (B<cpp>) or XSL Transformation utility (e.g., B<xsltproc>) " "can be used to create the external filtering program and call it before " "invoking B<po4a>." msgstr "" "B<pot_in> を指定した場合は I<master_doc> に代えて I<filtered_master_doc> を " "POT ファイルの作成に使います。この機能によって PO ファイルに収録させたくない" "内容を除外するための柔軟な手段をユーザに提供できます。C プリプロセッサ " "(B<cpp>) や XSL 変換ユーティリティ (例えば B<xsltproc>) 等のツールを外部フィル" "ター処理プログラムの生成に使って B<po4a> 実行前に呼び出すことができます。"
#: po4a:133 msgid "" "Do not change the POT and PO files, only the translation may be updated." msgstr "POT と PO ファイルを変更しません。翻訳だけ更新される可能性があります。"
#: po4a:135 msgid "" "Keeps the existing translation files even if the translation doesn't meet " "the threshold specified by --keep. This option does not create new " "translation files with few content, but it will save existing translations " "which decay because of changes to the master files." msgstr "" "翻訳が --keep により指定されたしきい値に達しない場合でも既存の翻訳ファイルを残" "します。このオプションは翻訳内容の少ない新しい翻訳ファイルの作成は行わず、マス" "ターファイルが変更されたことによって古くなってしまった既存の翻訳を維持します。"
#: po4a:136 msgid "" "WARNING: This flag changes the po4a behavior in a rather drastic way: your " "translated files will not get updated at all until the translation improves. " "Only use this flag if you prefer shipping an outdated translated " "documentation rather than only shipping an accurate untranslated " "documentation." msgstr "" "警告: このフラグは po4a の挙動を抜本的に変更します: 翻訳状況が改善されるまで翻" "訳済みファイルは全く更新されなくなります。正確だが未翻訳の文書よりも古くなった" "翻訳済み文書を提供したい場合にのみこのフラグを使ってください。"
前2つ変更 #: po4a:153 po4a-updatepo:39 lib/Locale/Po4a/Po.pm:15 msgid "" "Specify the reference format. Argument I<type> can be one of B<never> to not " "produce any reference, B<file> to only specify the file without the line " "number, B<counter> to replace line number by an increasing counter, and " "B<full> to include complete references (default: full)." msgstr "" "リファレンスフォーマットを指定します。引数 I<type> は、いずれのリファレンスも" "提供しない B<never>、ファイルだけで行番号を明示しない B<file>、行番号をカウン" "トアップする B<counter>、完全なリファレンスを含む B<full> のいずれかを指定で" "きます。"
#: scripts/msguntypot:15 msgid "- Make a copy of all your PO files." msgstr "- 全 PO ファイルをコピーします。"