[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[debian-devel:13322] Re: xearth



くぼたです。

At Wed, 29 Nov 2000 17:10:28 +0900,
Atsuhito Kohda <kohda@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx> wrote:

> > いや、マルチバイト文字を表示できないような状態で翻訳なんか
> > するくらいなら英語のほうが辞書を使えば読める分だけ百万倍
> > ましだ、ということに集約されるのでは?
> 
> なるほど。知識は不要ですね。ただ相手の議論が「国際化 
> イコール 翻訳」というのが見抜けなかった記憶が。。。

いえいえ、今回の議論は「国際化イコール翻訳」ではありません。
すでに翻訳データがあって、それを gettext ベースにしませんか、
という話でしたから。前のメールで、

> すみません。そういう問題じゃないですね。ここで gettext を
> 使うのは無理でしょう。

と書いたのは、それを私が間違えて「国際化イコール翻訳」の議論だと
思いこんでしまったのが「すみません」ということです。

まあ、これから先、「国際化イコール翻訳」だと思っている人に
いくらでも出逢うことでしょうから、そのときにこの議論を思い
出してもらえれば幸いです。


> まあ、ここで言ってても仕方ないですがそれにしてもちょっと
> 深すぎる気がします。その上最近話題の mozilla だと
> 
> devel-manuals#i18n
> 
> の書式では飛んでくれない(そうですよね?)ので二重に苦労して
> ます(^^;

これってなんですか?

---
久保田智広 Tomohiro KUBOTA <kubota@debian.org>
http://surfchem0.riken.go.jp/~kubota/
リニューアル中: "Introduction to I18N"
http://www.debian.org/doc/manuals/intro-i18n/