[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[debian-devel:13315] Re: xearth



やっと少し時間ができたので、残したことを。

From: Tomohiro KUBOTA <tkubota@xxxxxxxxxxx>
Subject: [debian-devel:13308] Re: xearth
Date: Wed, 29 Nov 2000 11:05:31 +0900

> > 「国際化 イコール 翻訳」と思ってるのは x-window-manager
> > の話のとき経験しましたが、啓蒙するだけの知識が。。。
> 
> いや、マルチバイト文字を表示できないような状態で翻訳なんか
> するくらいなら英語のほうが辞書を使えば読める分だけ百万倍
> ましだ、ということに集約されるのでは?

なるほど。知識は不要ですね。ただ相手の議論が「国際化 
イコール 翻訳」というのが見抜けなかった記憶が。。。

> どんなふうに困るのかを説明するためには、
> http://surfchem0.riken.go.jp/~kubota/mojibake/
> 「文字化けってなに?」というページを使ってくださいな。
> その目的のために書いたので、英語で書かれています。

文字化けを英語でどういうか、ってのがあったのは記憶に
ありますが。また読んでみます(本当か ^^;)。

> > > リニューアル中: "Introduction to I18N"
> > > http://www.debian.org/doc/manuals/intro-i18n/
> > 
> > これ、位置が深すぎないですかね。トップページからだと仲々
> > 辿りつかない。
> 
> Debian Documentation Project なもんですから...。

まあ、ここで言ってても仕方ないですがそれにしてもちょっと
深すぎる気がします。その上最近話題の mozilla だと

devel-manuals#i18n

の書式では飛んでくれない(そうですよね?)ので二重に苦労して
ます(^^;
			平成12年11月29日(水)
-- 
 ***************************
 香田 温人(こうだ あつひと)
 http://www1.pm.tokushima-u.ac.jp/%7Ekohda/