[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: 未訳の文書は?
鴨志田です.
>From: Keita Maehara <maehara@debian.or.jp>
>Message-id: <199805051402.XAA18259@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
> なければ用意しましょうか?
前原> そのときに JM のシステムが使えるかも…という話も一応ありました。
じゃあ,そちらの進展待ちということで.
前原> 作業ができる方がある程度揃うなら場所を用意した方がいいと思いますが、どこ
前原> まで揃うかわからないので、とりあえずは「〜のマニュアルを翻訳してみました」
前原> という感じでここに流すだけでも十分だと思います。
了解です.
前原> あと、ちょうど本家の debian-i18n で Description の I18N の話が出ています
前原> ね。ちょっかいを出しておいた方がいいかもしれない…。
私のところにきちんと届いていないのかもしれませんが,どんな感じですか?
5月に1通メールが来ているのだけで4月にはさっぱりだったような...... どこ
かでログが読めれば良いのですが.
# chdescの方もストップしているし......
chdescの仕組み程度は説明する必要がありそうですね.
---
ppppp Atsushi KAMOSHIDA
p p mailto:kamop@xxxxxxxxx
ppppp mailto:kamop@xxxxxxxxxxxxxxxxxx
p http://www.bekkoame.or.jp/~kamop/
kamop PGP fingerprint = 92 33 80 6B BE 1A BB 8B 29 2A E5 5A 21 D2 B9 2A