[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: 未訳の文書は?
芳尾です。
おお、やはり前原さんでしたか。たしか、前原さんが作ってくださっていたの
では、と思ってはいたのですが。
From: Keita Maehara <maehara@debian.or.jp>
Subject: Re: 未訳の文書は?
Date: Tue, 5 May 1998 23:02:52 +0900
Message-ID: <199805051402.XAA18259@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
> 作業ができる方がある程度揃うなら場所を用意した方がいいと思いますが、どこ
> まで揃うかわからないので、とりあえずは「〜のマニュアルを翻訳してみました」
> という感じでここに流すだけでも十分だと思います。
>
> # まとめページを作らないとわからなくなるほど流れるようになってから(本当
> # になるといいのですが…)でも遅くないと思います。
なるほど。つまり、今までに、debian 関連のマンページで翻訳されたページ
は「ない」という理解でいいですか?
#たしか、私のおぼろげな記憶によれば、一つくらいは訳されていたような…。
私としても、マンページの翻訳にとりかかれるのは、早くて一ヶ月は先でしょ
うから、翻訳されたマンページはない、ということが分かればいいです。
> あと、ちょうど本家の debian-i18n で Description の I18N の話が出ています
> ね。ちょっかいを出しておいた方がいいかもしれない…。
ははあ。そんなとこにもそんな話があったのですね。いま、登録しました。
#いや、一度、本家の debian-users に subscription 登録したらうんざり
#してしまって、以来そのあたりは避けていたんですが…^^;
ではでは。 ---- Yours, K.S.Yoshio
mailto:shishamo@xxxxxxxxxxxxxxx
http://www2.osk.3web.ne.jp/~shishamo