[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Packaging Manual 第12 章
早瀬です。
At Fri, 29 Oct 1999 00:07:30 +0900,
Seiji Kaneko <skaneko@xxxxxxxxxxxx> wrote:
>
> かねこ@ひたちです。旧訳を作ったような気がする。
> At 11:12 PM +0900 99.10.28, HAYASE Shigenori wrote:
> > > > > > <!-- ORIG
> > > > > > id="unpackphase">), as <prgn>ldconfig</prgn> will see the temporary
> >names
> > > > > > that <prgn>dpkg</prgn> uses for the files while it is
> > > > > > installing them and will make the shared library links point
> > > > > > to them, just before <prgn>dpkg</prgn> continues the
> > > > > > installation and removes the links!
> > > > > > ORIG -->
> > > >
> > > > それは、その場合には <prgn>dpkg</prgn> がインストールしている
> > > > 間に使う一時的なファイルを <prgn>ldconfig</prgn> が見てしまい、
> > > > 共有ライブラリリンクがその一時的なファイルを指すようにして
> > > > しまうからです。そして、<prgn>dpkg</prgn> はインストールを
> > > > 継続する直前に、そのリンクを消してしまいます!
> > >
> > > 依然として?ですが、最後の訳文は以前の訳の方が正しいように思います。
> >
> > つまり、「リンク先を削除してしまう」が正しいだろうということですね。
>
> ldconfig を呼ぶな、という話の説明ですから、多少原文は曖昧なところ
> がありますが、消すのはリンク先(一時的なファイル)でないと話が
> あわないと思います。∵ dpkg が触っているのは普通のファイルのはず。
> ldconfig が作るのは内部データ構造ですから、この2つの "links" は意味
> が違います。
ご指摘ありがとうございます。
というわけで、現在、この部分の訳は上の訳文に、
そのリンクを消してしまいます! -> そのリンク先を消してしまいます!
という変更を加えたものとなっています。
--
早瀬 茂規 (shayase@xxxxxxxxxxxxxxx)