[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: description e
佐野@浜松です。
In article <20000121120458M.kmuto@xxxxxxxxxxxxxxx>,
at Fri, 21 Jan 2000 12:05:15 +0900,
on Re: description e,
Kenshi Muto <kmuto@xxxxxxxxxxxxxxx> さん writes:
> なかなか作業できなくてすいません…
おなじく。
> なんかこれを見るとつくづくかねこさんに頭が上がりませんね m(__)m
ありがたいことです。
> --------------------------------------------------
> Description 翻訳状況
>
> 最終更新日 2000年1月21日(金)
> ----------------------------------
>
> 先頭 全個数 残個数1 残個数2 翻訳担当者 状況
> --------------------------------------------------------------------
> A-Z0-9 8 4 0 武藤(kmuto@debian.or.jp) 訳済
> h 34 25 0 佐野(xlj06203@xxxxxxxxxxx) 訳済
> i 114 87 60 佐野(xlj06203@xxxxxxxxxxx) 翻訳中
> j 51 34 19 佐野(xlj06203@xxxxxxxxxxx) 翻訳中
> k 75 58 29 佐野(xlj06203@xxxxxxxxxxx) 翻訳中
すみません、以前も書きましたが、一応翻訳済みの h と、手元にやりかけの
ファイルがある j は別として、i と k はまったく手がついていないので、
一度予約をキャンセルさせてください。当面は boot-floppies や DDP 関係
など他の作業で忙しくて、こちらの方面は他の方、特にどこから作業したら
いいかと迷っている新規参加者の方におまかせしたいと思うので。
よろしくお願いします。
--
# (わたしのおうちは浜松市、「夜のお菓子」で有名さ。)
<kgh12351@xxxxxxxxxxx> : Taketoshi Sano (佐野 武俊)