[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: description e



佐野@浜松です。

In article <20000121120458M.kmuto@xxxxxxxxxxxxxxx>,
  at Fri, 21 Jan 2000 12:05:15 +0900,
   on Re: description e,
 Kenshi Muto <kmuto@xxxxxxxxxxxxxxx> さん writes:

> なかなか作業できなくてすいません…

おなじく。

> なんかこれを見るとつくづくかねこさんに頭が上がりませんね m(__)m

ありがたいことです。

> --------------------------------------------------
> Description 翻訳状況
> 
> 最終更新日	2000年1月21日(金)
> ----------------------------------
> 
> 先頭	全個数	残個数1	残個数2	翻訳担当者	状況
> --------------------------------------------------------------------
> A-Z0-9	8	4	0	武藤(kmuto@debian.or.jp)	訳済

> h	34	25	0	佐野(xlj06203@xxxxxxxxxxx)	訳済
> i	114	87	60	佐野(xlj06203@xxxxxxxxxxx)	翻訳中
> j	51	34	19	佐野(xlj06203@xxxxxxxxxxx)	翻訳中
> k	75	58	29	佐野(xlj06203@xxxxxxxxxxx)	翻訳中

すみません、以前も書きましたが、一応翻訳済みの h と、手元にやりかけの
ファイルがある j は別として、i と k はまったく手がついていないので、
一度予約をキャンセルさせてください。当面は boot-floppies や DDP 関係
など他の作業で忙しくて、こちらの方面は他の方、特にどこから作業したら
いいかと迷っている新規参加者の方におまかせしたいと思うので。

よろしくお願いします。

-- 
     # (わたしのおうちは浜松市、「夜のお菓子」で有名さ。)
    <kgh12351@xxxxxxxxxxx> : Taketoshi Sano (佐野 武俊)