[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: DWN April 26th, 2000



八田(ま)です。

>>>>> In [debian-doc : No.01844] 
>>>>>	Yuhji KOYAMA <koyama@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx> wrote:
小山さん> はい。DWN での訳ですから一般に通じるかどうかより Debian
小山さん> developers に通じるかどうかですね。「マイルストン」で分かっ
小山さん> てくれるなら問題ないです。

うーん、「マイルストーン」と言われると真っ先に
マイルス・デイヴィスの曲が浮かんでしまうのですが ^^;;

私だったら「里程標」とか訳すと思いますが…「一里塚」とあんまり
変わりませんね。「大きな前進」とかだと意訳に過ぎるか。

どうも素直にカタカナで残してしまうのは抵抗があるので、
無理して日本語で説明してしまう悪い癖があります ^^;;

--
八田 真行 <masayuki-h@xxxxxxxxxxxxxxx>