[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: DWN April 26th, 2000
八田(ま)です。
>>>>> In [debian-doc : No.01844]
>>>>> Yuhji KOYAMA <koyama@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx> wrote:
小山さん> はい。DWN での訳ですから一般に通じるかどうかより Debian
小山さん> developers に通じるかどうかですね。「マイルストン」で分かっ
小山さん> てくれるなら問題ないです。
うーん、「マイルストーン」と言われると真っ先に
マイルス・デイヴィスの曲が浮かんでしまうのですが ^^;;
私だったら「里程標」とか訳すと思いますが…「一里塚」とあんまり
変わりませんね。「大きな前進」とかだと意訳に過ぎるか。
どうも素直にカタカナで残してしまうのは抵抗があるので、
無理して日本語で説明してしまう悪い癖があります ^^;;
--
八田 真行 <masayuki-h@xxxxxxxxxxxxxxx>