[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: DWN 2000-8-2



中野です。 引き続き。

<87u2bei6jl.fsf@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>の記事において
koyama@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxさんは書きました。

> .|<b>There is no news to report about the pending release of Debian 2.2.</b>
> .|No show-stopper problems have been found, and nothing else has come up that
> .|could change the release schedule. Most of the news items this week are
> .|related to development of the unstable tree.
> .|</p>
> 
> <p>
> <b>Debian 2.2 のリリースが保留になっていることについて、
> 報告するニュースはありません。</b>
> ショーストッパーとなる問題は、見つかりませんでしたし
> リリーススケジュールを変更するようなことはほかに出てきませんでした。
> 今週のニュース項目の大部分は、unstable 版の開発に関することです。

 show-stopper って日本語だとなんていえばいいでしょうかね(^^;
思いっきり意訳して「舞台の進行を止めるようなできごと」くらいの
方が分かりやすいかもしれません。


> .|<b>Porting Debian to the ia64.</b> Several developers would like to 
> .|<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0007/msg01674.html";>begin a 
> .|port</a> of Debian to the Intel ia64 architecture. The problem is that ia64
> .|hardware is not for sale yet, and they're having difficulty getting the root 
> .|access to some that doing a Debian port would require.
[snip]
> <b>Debian を ia64 に移植。</b>
> 何人かの開発者は Debian を Intel ia64 アーキテクチャへの
> <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0007/msg01674.html";>
> 移植を始めたい</a>と思っています。
> 問題は、ia64 のハードウェアがまだ売りに出されていないということと、
> 彼らが Debian の移植をするのに必要な
> 根本的なアクセスをするのが難しいことです。

root access は、どこかにある ia64 マシンへの root 権限でのアクセス、
のことのような気がしますが、どうでしょうか。


> .|Ian Jackson <a href="http://lists.debian.org/debian-dpkg-0007/msg00044.html";>
> .|posted plans</a> for a <b>package signing infrastructure</b> that he, Wichert
> .|Akkerman, and Ben Collins developed at a recent meeting in Atlanta. It is
> .|based on the
> .|<a href="http://www.ietf.org/html.charters/spki-charter.html";>SPKI</a>/<a href="http://www.toc.lcs.mit.edu/~cis/sdsi.html";>SDSI</a>
> .|infrastructure (AKA "spooky-sudsy"), and it covers not just adding 
> .|signatures to .deb's, but also verifying that a signature is from a member of 
> .|Debian, or whatever other organisation a user chooses to trust.
> .|</p>
> 
> <p>
> Ian Jackson は、
> 最近のアトランタでの会合で
> 彼と Wichert Akkerman と Ben Collins が出した
> <b>パッケージ署名の基礎構造</b>の
> <a href="http://lists.debian.org/debian-dpkg-0007/msg00044.html";>
> 計画を投稿しました</a>。これは
> <a href="http://www.ietf.org/html.charters/spki-charter.html";>SPKI</a>/<a href="http://www.toc.lcs.mit.edu/~cis/sdsi.html";>SDSI</a>
> 基礎構造(別名 "spooky-sudsy")をベースにしています。
> また、ただ単に .deb に署名をつけ加えるだけでなく、
> 署名が Debian のメンバからあるいはユーザが信頼できる
> 他の組織かなにかからのものかどうか照合することも含まれています。

個人的な好みですが、infrastructure は「インフラストラクチャ」
でいいのではないかな、という気がします。

> .|<b>Slashdot interviews Ian Murdock.</b> As the founder of Debian, Ian has an
> .|interesting perspective on the distribution. Some quotes from 
> .|<a href="http://slashdot.org/article.pl?sid=00/07/27/1526236&mode=nested";>the 
> .|interview</a>:
> .|<ul>
> .|<li>"<i>Debian has become so much more than I ever dreamed it would become, 
> .|so I'm nothing but thrilled with how well it's all come together.</i>"
> .|<li>"<i>Debian was the best Linux distribution you'd never heard of, and 
> .|that's started to change this past year. </i>"
> .|</ul>
> .|Slashdot also
> .|<a href="http://slashdot.org/article.pl?sid=00/07/27/0131226&mode=nested";>ran
> .|a story</a> on the dedication of Debian 2.2 to Joel 'Espy' Klecker.
> .|</p>
> 
> <p>
> <b>Slashdot が Ian Murdock にインタビューしました。</b>
> Debian の創設者として、Ian は
> ディストリビューションについて興味深い展望を持っています。
> <a href="http://slashdot.org/article.pl?sid=00/07/27/1526236&mode=nested";>
> インタビュー</a>からいくつか引用します。
> <ul>
> <li>「<i>Debianは、私が以前そうなるだろうと夢見ていたものより、
> もっと大きなものになった。
> だからこんなによくまとまってうまくいっているのは
> 感激するしかない</i>」

be thrilled は「わくわくする、ぞくぞくする、興奮する」
だと思います。

> .|<b>Now some changes that should make life easier for Debian
> .|developers:</b>
> .|<ul>
> .|<li>A
> .|<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0007/msg00013.html";>
> .|keyserver</a> for the Debian keyring is available now, just point gpg at
> .|keyring.debian.org.
> .|<li>The Work-Needing and Prospective Packages list (WNPP) has itself had a
> .|rather spotty maintainence history.
[snip]
> <p>
> <b>現在 Debian 開発者をもっと楽にするはずの変更がありました。</b>
> <ul>
> <li>現在、Debian 鍵リングのための
> <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0007/msg00013.html";>
> 鍵サーバ</a>が利用可能で、gpg を keyring.debian.org に向けるだけです。
> <li>作業の必要があるまたは期待されているパッケージのリスト
> (Work-Needing and Prospective Packages list (WNPP))は
> それ自身ぽつぽつとしかメンテナンスされてきませんでした。

「いくつか変更がされました。これによって Debian 開発者は更に
 楽になるでしょう」

「リスト自身があまり頻繁にはメンテナンスされていませんでした」

くらいでしょうか。

-- 
中野@成蹊大