[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: DWN 2000-8-2



内田です。

> > もともとの、show-stopper からさらに意味が派生しているようなので、
> > いっそ意訳するならば「やっかいなバグ」ぐらいにしてしまっても
> > いいのかもしれません。
> 
> "before development can go on" なので「開発が中断するほどの
> 問題」でしょうか。

そうですね。
私のでは、はしょりすぎですね。

-----
内田憲宏 (UCHIDA Norihiro)
KY4N-UCD@xxxxxxxxxxxxxxx