内田です。 > > pgp の用語には全然詳しくないのですが、 > > "keyring" は、オライリーの「PGP 暗号メールと電子署名」では > > "鍵ホルダー" と訳しています。 > > どっちが一般的な訳語なんでしょうね? > > ここは gpg -h で出てくる日本語ヘルプに従いました。 > 一般的な訳語は分かりません。「鍵束」ってのもあったような。 なるほど、了解です。 Debian 開発者なら、gpgを使ってるでしょうから、 「鍵リング」でよさそうですね。 ----- 内田憲宏 (UCHIDA Norihiro) KY4N-UCD@xxxxxxxxxxxxxxx