[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

john ja.po 査読



 やまねです。

 次はパスワードクラック用ツール John (John the ripper) です。


 ・原文に間違いがあるように思います。
  "the default password list might not be appropiate for you."
  ですが、
  "the default password list might not be appreciate for you."
  ではないでしょうか?

 ・wordlist をそのまま wordlist としました。ワードリストや単語集
  とかの方が適当でしょうか?

 ・cronjob もそのまま cronjob としました。

 ・safely の取り方が曖昧かもしれません。


-------------------------------------------------------------------
john
-------------------------------------------------------------------


msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-10 23:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-22 10:02+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@xxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. description
#: templates:5
msgid "Should John run periodically and mail users?"
msgstr "定期的に John を実行してメールをユーザに送りますか?"

#. Type: boolean
#. description
#: templates:5
msgid ""
"I can install a cronjob for you that will run periodically, trying to crack "
"passwords, and then mail users with weak passwords. You will have to "
"configure the path and name of the temporary file (which migh contain "
"sensitive data) in /etc/john-mail.conf."
msgstr "定期的に起動し、パスワードのクラックを試して脆弱なパスワードをユーザにメールする cronjob を設定することが可能です。 /etc/john-mail.conf に (取り扱いに注意が必要なデータを含んでいる) 一時ファイル の path と名前を設定する必要があります。"

#. Type: boolean
#. description
#: templates:5
msgid ""
"If you decide not to install now, you can always edit /etc/cron.d/john and "
"uncomment the cron lines."
msgstr "今インストールをしないと決めた場合は、いつでも /etc/cron.d/john を編集して cron 行のコメントを外せます。"

#. Type: boolean
#. description
#: templates:17
msgid "Should john replace the old cronjob?"
msgstr "古い cronjob を入れ替えますか?"

#. Type: boolean
#. description
#: templates:17
msgid ""
"John the Ripper is now using a more flexible cronjob. Therefore the old "
"cronjob shouldn't be used anymore. This cronjob can now safely be removed "
"since the new one is installed and you only need to configure it to run."
msgstr "これより John the Ripper はより柔軟な設定の cronjob を利用します。その為古い cronjob はもはや使われません。cronjob は新しいものがインストールされてから安全に削除するので、起動の設定をする必要があるだけです。"

#. Type: boolean
#. description
#: templates:17
msgid ""
"If you do not decide to replace the cronjob now, you can change it later. "
"Shall I replace the cronjob now?"
msgstr "ここで cronjob を入れ替えるかどうかを決めない場合、あとで変更可能です。 cronjob を入れ替えますか?"

#. Type: note
#. description
#: templates:27
msgid "Not removed the cronjob"
msgstr "cronjob は削除されていません"

#. Type: note
#. description
#: templates:27
msgid ""
"You didn't remove the cronjob. That's not a problem since the new cronjob "
"isn't activated by default. You need to manually remove /etc/cron.daily/john "
"now to remove the old cronjob. After that you can safely activate the new "
"cronjob."
msgstr "cronjob を削除していません。標準では新しい cronjob は有効になっていないので問題はありません。手動で /etc/cron.daily/john を削除する必要があります。"

#. Type: string
#. description
#: templates:36
msgid "Which wordlist do you want to use?"
msgstr "どの wordlist を利用しますか?"

#. Type: string
#. description
#: templates:36
msgid ""
"John provides his own wordlist for password cracking. This wordlist contains "
"a lot of common passwords as provided by Solar Designer. However, user "
"passwords depend highly on the mother language and cultural background so "
"the default password list might not be appropiate for you."
msgstr "John はパスワードクラックのために専用の wordlist を持っています。 wordlist は Solar Designer によって提供された多くの普遍的なパスワードを含んでいます。しかし、ユーザのパスワードは母国語と文化的背景にかなり依存するので、標準のパスワードリストは適当ではないかもしれません。"

#. Type: string
#. description
#: templates:36
msgid ""
"You can change the wordlist that john uses to any other wordlist installed "
"in the system by providing the full pathname. If the wordlist is not found "
"the default wil be used (/usr/share/john/password.lst)."
msgstr "フルパス名で指定することで、システム内にある他の wordlist を John が使用する wordlist に変更できます。"

#. Type: string
#. description
#: templates:36
msgid ""
"Note: You can use any of the wordlists provided by Debian (available under /"
"usr/share/dict) or download new wordlists suited for  password cracking from "
"the sites http://www.openwall.com/wordlists/, ftp://ftp.cerias.purdue.edu/";
"pub/dict or ftp://ftp.ox.ac.uk/pub/wordlists";
msgstr "注意: Debian が提供している wordlist ( /usr/share/dict 以下より利用可能) や http://www.openwall.com/wordlists/ftp://ftp.cerias.purdue.edu/pub/dictftp://ftp.ox.ac.uk/pub/wordlists からダウンロードしたパスワードクラックに最適な新しい wordlist を利用可能です。"
-- 
Regards,

 Hideki Yamane    mailto:henrich @ samba.gr.jp/iijmio-mail.jp