[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: apt/dpkg/aptitude/shadow translation
ソースをみたくなるようなメッセージですね。
途中、なんかNetHackっぽいメッセージも…。
以下、細かいことだけですみません。
From: NAKANO Takeo <nakano@xxxxxxxxxxxxxxxx>
Subject: Re: apt/dpkg/aptitude/shadow translation
Date: Sun, 14 Mar 2004 18:30:00 +0900
> -"なにかって? もちろん蛇に食べられてる象に決ってるじゃん\n"
> +"なにかって? もちろん蛇に食べられてる象に決ってるじゃん。\n"
> "センスないの? \n"
「決ってる」→「決まってる」
あと、ぱっとみで目についたもの。
>> #: src/download.cc:444
>> msgid "Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
>> msgstr " パッケージのインストール中に問題が起りました。修復を試みます: "
「起りました」→「起こりました」
>> #: src/download_bar.cc:154
>> msgid "Downloading..."
>> msgstr "ダウンロード中..."
「...」→「…」
あるものは使うということで。
>> #: src/download.cc:103
>> #: src/download.cc:228
>> msgid "Couldn't lock list directory..are you root?"
>> msgstr "入手先一覧のディレクトリがロックできません、、、rootになっていますか?"
「、、、」→「…。」
てんてんてん、なんかイヤなのですが、いい代案も思いつきませんでした。
>> #: src/cmdline.cc:1038
>> #, c-format
>> msgid ""
>> "Note: selecting \"%s\" instead of the\n"
>> " virtual package \"%s\"\n"
>> msgstr ""
>> "注: \"%s\" を\n"
>> " 仮想パッケージ \"%s\" の替りに選択しました\n"
「替り」→「替わり」(か「代わり」)
--
喜瀬“冬猫”浩@南国沖縄